Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leih' Mir Eine Melodie (Prete-moi une chanson)
Borrow Me a Melody (Prete-moi une chanson)
Hey,
leihe
mir
eine
Melodie,
spiel
mir
auf
der
Geige
sie,
Hey,
lend
me
a
melody,
play
it
on
your
violin,
Hilf
mir
doch,
ja
du,
der
Musikant!
Help
me,
oh
you,
the
musician!
Hey,
finde
zwei
Worte
auch
für
mich,
Hey,
find
two
words
for
me
too,
"Ewig"
und
"ich
liebe
dich",
die
noch
jede
Frau
verstand.
"Forever"
and
"I
love
you",
that
every
woman
understands.
Hey,
leihe
mir
eine
Melodie,
ein
paar
Worte
Poesie,
Hey,
lend
me
a
melody,
some
words
of
poetry,
Für
das
Brennen,
das
man
Liebe
nennt.
For
the
burning
that
is
called
love.
Hey,
es
ist
Zeit,
daß
sie
erfährt,
Hey,
it's
time
she
knew,
Ich
bin
als
ein
Mann
bewährt,
der
Verführungskünste
kennt.
I
am
a
proven
man,
who
knows
the
art
of
seduction.
Ah
ah...
ich
verliere
die
Sinne,
wenn
ich
sie
sehe
Ah
ah...
I
lose
my
mind
when
I
see
her
Ah
ah...
irgendwas
ist
da
drin,
daß
ich
nicht
verstehe.
Ah
ah...
there's
something
in
there
that
I
don't
understand.
Meine
Kehle
brennt
vom
Rauch,
und
dabei
rauche
ich
nie.
My
throat
burns
from
smoke,
and
yet
I
never
smoke.
Und
betrunken
bin
ich
auch,
dabei
trink
ich
nie.
And
I'm
drunk
too,
but
I
never
drink.
Und
im
Herzen
bohrt
ein
Schmerz,
ich
liebte
doch
nur
mich,
And
there's
a
pain
in
my
heart,
I
only
loved
myself,
Oh
la
la
was
geht
da
vor
mit
meinem
kleinen
Ich?
Oh
la
la
what's
going
on
with
my
little
self?
Hey,
leihe
mir
eine
Melodie,
spiel
mir
auf
der
Geige
sie,
Hey,
lend
me
a
melody,
play
it
on
your
violin,
Hilf
mir
doch,
ja
du,
der
Musikant
Help
me,
oh
you,
the
musician
Hey,
finde
zwei
Worte
auch
für
mich,
Hey,
find
two
words
for
me
too,
"Ewig"
und
"ich
liebe
dich",
die
noch
jede
Frau
verstand.
"Forever"
and
"I
love
you",
that
every
woman
understands.
Ich
züchte
einen
Blütenflor
von
Rosen
rings
ums
Haus,
I
grow
a
bloom
of
roses
around
the
house,
Ich
bereite
Reden
vor
und
spreche
sie
niemals
aus.
I
prepare
speeches
and
never
speak
them.
Tausend
Meilen
und
noch
mehr
würde
ich
zu
ihr
gehen,
A
thousand
miles
and
more
I
would
go
to
her,
Doch
die
Schuhe
werden
schwer
und
bleiben
einfach
stehen.
But
my
shoes
grow
heavy
and
just
stay
put.
Hey,
leihe
mir
eine
Melodie,
spiel
mir
auf
der
Geige
sie...
Hey,
lend
me
a
melody,
play
it
on
your
violin...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adamo, Eckhart Hachfeld
1
Der Hund
2
Que Sera
3
Es geht eine Träne auf Reisen (Remastered)
4
Sag Warum... (Verlor' Ich Soviel Zeit)
5
Gwendolina
6
Der Sommer Den Ich Fand
7
Inch' Allah
8
Was Einem Kinde Sagen, Wenn Es Glaubt, Dass Sein Bleisoldat Im Krieg Gefallen Ist
9
Komm In Mein Boot
10
Nur Noch Rosen
11
Mädchen, Wildes Mädchen
12
Rosalie, c'est la vie (Remastered)
13
Gestatten sie, Monsieur (Remastered)
14
Eine Locke Von Deinem Haar
15
Mit dir beginnt mein Leben (Remastered)
16
Ein Bisschen Herz
17
Das Wunder der Liebe (Remastered)
18
Ein Kleines Glück
19
Diese Welt Ist Ein Jahrmarkt
20
Crazy lue
21
Du bist so wie die Liebe (Remastered)
22
Aber Mit Dir Ist Meine Welt Noch Schön
23
Armer Poet
24
Leih' Mir Eine Melodie (Prete-moi une chanson)
25
Die Reise Zu Dir.
26
Du Kammst Zurück
27
Tausendmal wo (Remastered)
28
Zigeuner ziehn vorbei (Remastered)
29
Perlen-Silber-Gold, Madame (Remastered)
30
Bis Morgen - Auf den Mond mit dir (Remastered)
31
Die schönen Damen (Remastered)
32
Gute Reise, Schöne Rose
33
Die alte Dame, der Sänger und die Spatzen (Remastered)
34
Du Bist Nicht Mehr Da
35
Liebe Tag für Tag (Remastered)
36
ICH MUß WIEDER LERNEN, DIE ROSEN ZU SEHEN
37
Verborgenes Gold
38
Guten Morgen, Schönes Wetter
39
Kinderjahre
40
So Bin Ich (C'est ma vie)
41
Klopfe Beim Glück An Die Tür.
42
Immer Das Alte Lied
43
Zweimal Glück Und Zurück
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.