Adamo - Louise - traduction des paroles en anglais

Louise - Adamotraduction en anglais




Louise
Louise
Moi, j'attendais dans la boutique
I was waiting in the shop,
Et toi, t'y marchandais sans honte
And you were haggling shamelessly.
Après une empoignade épique
After an epic struggle,
Tu as enfin payé le compte
You finally paid the bill.
Et j'ai senti qu'on m'emballait
And I felt myself being packaged,
Qu'on me ficelait, qu'on m'emportait
Tied up, and carried away.
Je me suis retrouvé dans ton sac
I found myself in your bag,
Dans un monstre bric-à-brac
In a monstrous jumble.
Oh, Louise
Oh, Louise,
Oh, Louise
Oh, Louise,
Ma Louise
My Louise,
Oh, Louise
Oh, Louise.
On était bien sans Louise
We were better off without Louise,
À ne pas savoir comment, Louise,
Not knowing how, Louise,
On s'est retrouvés comme des navets
We ended up like turnips,
Au fond de ton filet
At the bottom of your shopping bag.
Quelle promiscuité, Louise,
What promiscuity, Louise,
Y avait même un curé, Louise,
There was even a priest, Louise,
Y avait le cousin d'un roi
There was a king's cousin,
Plus distrait que moi
More absent-minded than I am.
Son indécision maladive
His chronic indecisiveness
Allait ruiner la pauvre fille
Was going to ruin the poor girl.
Tous les maris en perspective
All the prospective husbands
Elle les achetait par colonie
She bought them by the colony.
Et quand elle avait l'âme en peine
And when she was feeling sad,
Elle nous comptait sur ses genoux
She would count us on her lap.
Moi, je me balançais à la chaîne
I would swing from the chain
Qui pendait à son joli cou
That hung from her pretty neck.
Oh, Louise
Oh, Louise,
Oh, Louise
Oh, Louise,
Ma Louise
My Louise,
Oh, Louise
Oh, Louise.
Un jour j'ai osé piquer du nez
One day I dared to put my nose
Dans le canyon de ses nénés
In the canyon of her breasts,
Espérant trouver la paix
Hoping to find peace.
Dieu, comme je me trompais!
God, how wrong I was!
On était bien sans Louise,
We were better off without Louise,
Sur les pentes de la Terre Promise
On the slopes of the Promised Land.
Pas un coin de solitude
Not a corner of solitude,
Ni face nord, ni face sud
Neither north nor south facing.
Ça ne peut plus durer, Louise,
It can't go on like this, Louise,
Je vais me fâcher, Louise,
I'm going to get angry, Louise,
Je suis lilliputien, d'accord
I'm a Lilliputian, I agree,
Mais Sicilien d'abord
But a Sicilian first and foremost.





Writer(s): Salvatore Adamo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.