Paroles et traduction Adamo - Mon pays
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon pays
My Country | Mon pays
(Salvatore
Adamo)
(Salvatore
Adamo)
C'est
le
plus
beau
pays
sur
terre,
ceux
qui
l'ont
quitté
le
reconnaîtront.
It's
the
most
beautiful
country
on
earth,
those
who
have
left
it
will
recognize
it.
Fleur
de
soleil,
fleur
de
misère
s'y
marient
en
bouquets
de
chansons.
Flower
of
sun,
flower
of
misery
are
married
there
in
bouquets
of
songs.
C'est
le
pays
dont
me
parlait
mon
père
It's
the
country
my
father
told
me
about
Lorsque
cœur
gros,
il
me
montrait
When
broken-hearted,
he
showed
me
Un
grain
de
sable
sur
un
planisphère
qu'une
seule
larme
noyait.
A
grain
of
sand
on
a
planisphere
that
a
single
tear
drowned.
Mon
pays
tout
petit,
petit,
j'ai
gardé
ta
photo
jolie!
My
very
small
country,
I've
kept
your
pretty
picture!
Je
sais
bien,
t'es
pas
sur
la
lune,
ne
tiens
pas
rancune,
c'est
la
vie!
I
know
well,
you're
not
on
the
moon,
don't
hold
a
grudge,
that's
life!
L'océan
pose
ses
coquillages
au
hasard
des
rivages,
comme
la
vie.
The
ocean
lays
its
seashells
randomly
on
the
shores,
like
life.
Moi,
la
vie
m'a
posé
ici,
on
n'est
pas
trop
mal,
Dieu
merci!
Me,
life
has
placed
me
here,
we're
not
too
bad
off,
thank
God!
C'est
le
plus
beau
pays
sur
terre,
ceux
qui
l'ont
quitté
le
reconnaîtront
It's
the
most
beautiful
country
on
earth,
those
who
have
left
it
will
recognize
it
Mais
les
cailloux
dans
le
lit
des
rivières
But
the
pebbles
in
the
riverbeds
Ne
chantent
plus
depuis
bien
des
saisons.
Haven't
sung
for
many
seasons.
"Je
l'ai
quitté"
disait
mon
père,
"un
jour
où
le
soleil
à
l'horizon
"I
left
it,"
my
father
said,
"one
day
when
the
sun
on
the
horizon
Étalait
tout
son
or,
toutes
ses
pierres.
Unfurled
all
its
gold,
all
its
stones.
Les
jasmins
étaient
morts
au
toit
de
ma
maison."
The
jasmines
were
dead
on
the
roof
of
my
house."
Mon
pays
tout
petit,
petit,
j'ai
gardé
ta
photo
jolie!
My
very
small
country,
I've
kept
your
pretty
picture!
Je
sais
bien,
t'es
pas
sur
la
lune,
ne
tiens
pas
rancune,
c'est
la
vie!
I
know
well,
you're
not
on
the
moon,
don't
hold
a
grudge,
that's
life!
L'océan
pose
ses
coquillages
au
hasard
des
rivages,
comme
la
vie.
The
ocean
lays
its
seashells
randomly
on
the
shores,
like
life.
Moi,
la
vie
m'a
posé
ici,
on
n'est
pas
trop
mal
à
Paris.
Me,
life
has
placed
me
here,
we're
not
too
bad
off
in
Paris.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.