Adamo - Mon voisin sur la lune - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adamo - Mon voisin sur la lune




Mon voisin sur la lune
My Neighbor on the Moon
Je me souviens de toi, et plutôt deux fois qu'une
I remember you, more than twice
Tu étais autrefois mon voisin sur la lune
You used to be my neighbor on the moon
Tu ne me remets pas, je vois que je t'importune
You don't remember me, I see that I bother you
Tu étais bien, crois-moi, mon voisin sur la lune
You were good, believe me, my neighbor on the moon
T'es vraiment élégant dans ton beau costume
You are really elegant in your beautiful suit
Et tellement différent des rêves que nous fûmes
And so different from the dreams we were
Du temps où, cheveux longs, nous voulions changer d'air
From the time when, long hair, we wanted to change the air
Du temps nous avions tout un monde à refaire
From the time we had a whole world to redo
Mon voisin sur la lune est revenu sur Terre, na na na na na
My neighbor on the moon has returned to Earth, na na na na na
Pour gagner de la thune et pour faire des affaires, na na na na na
To earn some money and to do business, na na na na na
Il a vendu la lune et son père et sa mère, na na na na na
He sold the moon and his father and his mother, na na na na na
Mon voisin sur la lune a vraiment su y faire, na na na na na
My neighbor on the moon really knows how to do it, na na na na na
Tu crachais sur l'argent et l'usine de ton père
You spat on the money and your father's factory
La vie, apparemment, t'a fait faire marche arrière
Life, apparently, has made you do an about-face
Tu jurais à tout vent de faire le tour de la Terre
You swore to sail around the world
De défier l'océan en marin solitaire
To defy the ocean as a solitary sailor
Funambule, cœur vaillant, allumé, visionnaire,
Tightrope walker, valiant heart, enlightened, visionary,
Défenseur des perdants, des révolutionnaires
Defender of the losers, of the revolutionaries
Alors t'en as eu marre de lutter pour des prunes
So you got tired of fighting for nothing
Ramasser sans espoir des cailloux sur la lune
Picking up stones on the moon without hope
Je me souviens de toi, t'avais jamais une thune
I remember you, you never had money
Tu étais autrefois mon voisin sur la lune
You used to be my neighbor on the moon
Te voilà président, tu es dans la finance
Now you're the president, you're in finance
T'es pressé, on t'attend, je te retiens pas et bonne chance
You're in a hurry, they're waiting for you, I won't hold you up, and good luck
J'avais tant de choses à te dire mais ton temps, c'est de l'argent
I had so many things to tell you, but your time is money
Et à part des souvenirs, j'ai rien d'intéressant
And apart from memories, I have nothing interesting
Et peut-être bien qu'un de ces jours, je t'écrirai un petit mot
And maybe one of these days, I'll write you a little note
Le temps que j'emprunte la plume de notre ami Pierrot
The time I borrow the pen of our friend Pierrot
Mon voisin sur la lune est revenu sur Terre, na na na na na
My neighbor on the moon has returned to Earth, na na na na na
Pour gagner de la thune et pour faire des affaires, na na na na na
To earn some money and to do business, na na na na na
Il a vendu la lune et son père et sa mère, na na na na na
He sold the moon and his father and his mother, na na na na na
Mon voisin sur la lune a vraiment su y faire, na na na na na
My neighbor on the moon really knows how to do it, na na na na na
Il a vendu la lune et son père et sa mère, na na na na na
He sold the moon and his father and his mother, na na na na na
Mon voisin sur la lune a vraiment su y faire, na na na na na.
My neighbor on the moon really knows how to do it, na na na na na.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.