Paroles et traduction Adamo - Parlons en du bonheur - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parlons en du bonheur - Remastered
Поговорим о счастье - Ремастеринг
Viens,
parlons-en
du
bonheur
Пойдём,
поговорим
о
счастье,
Est-il
encore
de
notre
monde
Есть
ли
оно
ещё
в
нашем
мире?
Il
s'est
caché
j'en
ai
peur
Оно
спряталось,
боюсь,
Dans
quelque
inaccessible
ailleurs
Где-то
в
недосягаемой
дали.
Viens,
parlons-en
du
bonheur
Пойдём,
поговорим
о
счастье,
Cet
oiseau
du
malheur
vagabonde
Эта
птица
несчастья
бродит,
Qui
sur
ses
ailes,
en
douceur
Которая
на
своих
крыльях,
нежно,
Nous
emportait
au
bout
du
temps
Уносила
нас
на
край
времён.
Oh
oh
oui
le
temps
О,
да,
время,
Parlons-en
du
temps
Поговорим
о
времени,
Parlons-en
de
ce
temps
Поговорим
об
этом
времени,
Qui
se
compte
en
fête
et
en
printemps
Которое
считается
праздниками
и
весной.
Oh
oh
oui
le
temps
О,
да,
время,
Arrêtez
le
temps
Остановите
время,
Lui
qui
se
paie
nos
têtes
То,
что
нас
безжалостно
обманывает,
Viens
parlons-en
du
bonheur
Пойдём,
поговорим
о
счастье,
A-t-on
perdu
sa
longueur
d'onde?
Мы
потеряли
его
волну?
Lui
qui
chantait
dans
nos
coeurs
То,
что
пело
в
наших
сердцах
Pour
un
sourire
pour
une
fleur
Ради
улыбки,
ради
цветка.
Je
m'en
souviens
du
bonheur
Я
помню
это
счастье,
Je
l'ai
touché
quelques
secondes
Я
касался
его
несколько
секунд,
J'étais
encore
un
enfant
Я
был
ещё
ребёнком,
Je
crois
qu'il
s'appelait
candeur
Кажется,
оно
называлось
наивностью
De
mes
crayons
de
couleur
Моих
цветных
карандашей.
Je
m'étais
dessiné
le
monde
Я
нарисовал
себе
мир
Avec
du
bleu
tout
autour
С
синевой
вокруг
D'un
grand
soleil
nommé
amour
И
большим
солнцем
по
имени
любовь.
Oh
oh
oui
l'amour
О,
да,
любовь,
Parlons-en
de
l'amour
Поговорим
о
любви,
N'est-il
plus
désormais
Разве
она
теперь
не
более
чем
Qu'un
mirage
au
désert
de
nos
jours
Мираж
в
пустыне
наших
дней?
Oh
oh
oui
l'amour
О,
да,
любовь,
Il
faudra
bien
qu'un
jour
Должен
же
наступить
день,
Avant
le
grand
naufrage
Перед
великим
кораблекрушением,
Il
vienne
à
notre
secours
Когда
она
придёт
нам
на
помощь.
Viens,
parlons-en
du
bonheur
Пойдём,
поговорим
о
счастье,
Est-il
encore
de
notre
monde
Есть
ли
оно
ещё
в
нашем
мире?
Il
s'est
caché
j'en
ai
peur
Оно
спряталось,
боюсь,
Dans
quelque
inaccessible
ailleurs
Где-то
в
недосягаемой
дали.
Faut-il
changer
de
bonheur
Нужно
ли
менять
счастье
Ou
bien
faut-il
changer
le
monde?
Или
нужно
менять
мир?
Faut-il
se
blinder
le
coeur?
Нужно
ли
ожесточить
сердце?
Le
rendre
insensible
à
l'horreur
Сделать
его
нечувствительным
к
ужасу.
Tiens,
parlons-en
du
bonheur
Так,
поговорим
о
счастье.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.