Adamo - Parlons en du bonheur - Remastered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Adamo - Parlons en du bonheur - Remastered




Parlons en du bonheur - Remastered
Поговорим о счастье - Ремастеринг
Viens, parlons-en du bonheur
Пойдём, поговорим о счастье,
Est-il encore de notre monde
Есть ли оно ещё в нашем мире?
Il s'est caché j'en ai peur
Оно спряталось, боюсь,
Dans quelque inaccessible ailleurs
Где-то в недосягаемой дали.
Viens, parlons-en du bonheur
Пойдём, поговорим о счастье,
Cet oiseau du malheur vagabonde
Эта птица несчастья бродит,
Qui sur ses ailes, en douceur
Которая на своих крыльях, нежно,
Nous emportait au bout du temps
Уносила нас на край времён.
Oh oh oui le temps
О, да, время,
Parlons-en du temps
Поговорим о времени,
Parlons-en de ce temps
Поговорим об этом времени,
Qui se compte en fête et en printemps
Которое считается праздниками и весной.
Oh oh oui le temps
О, да, время,
Arrêtez le temps
Остановите время,
Lui qui se paie nos têtes
То, что нас безжалостно обманывает,
Effrontément
Нагло.
Viens parlons-en du bonheur
Пойдём, поговорим о счастье,
A-t-on perdu sa longueur d'onde?
Мы потеряли его волну?
Lui qui chantait dans nos coeurs
То, что пело в наших сердцах
Pour un sourire pour une fleur
Ради улыбки, ради цветка.
Je m'en souviens du bonheur
Я помню это счастье,
Je l'ai touché quelques secondes
Я касался его несколько секунд,
J'étais encore un enfant
Я был ещё ребёнком,
Je crois qu'il s'appelait candeur
Кажется, оно называлось наивностью
De mes crayons de couleur
Моих цветных карандашей.
Je m'étais dessiné le monde
Я нарисовал себе мир
Avec du bleu tout autour
С синевой вокруг
D'un grand soleil nommé amour
И большим солнцем по имени любовь.
Oh oh oui l'amour
О, да, любовь,
Parlons-en de l'amour
Поговорим о любви,
N'est-il plus désormais
Разве она теперь не более чем
Qu'un mirage au désert de nos jours
Мираж в пустыне наших дней?
Oh oh oui l'amour
О, да, любовь,
Il faudra bien qu'un jour
Должен же наступить день,
Avant le grand naufrage
Перед великим кораблекрушением,
Il vienne à notre secours
Когда она придёт нам на помощь.
Viens, parlons-en du bonheur
Пойдём, поговорим о счастье,
Est-il encore de notre monde
Есть ли оно ещё в нашем мире?
Il s'est caché j'en ai peur
Оно спряталось, боюсь,
Dans quelque inaccessible ailleurs
Где-то в недосягаемой дали.
Faut-il changer de bonheur
Нужно ли менять счастье
Ou bien faut-il changer le monde?
Или нужно менять мир?
Faut-il se blinder le coeur?
Нужно ли ожесточить сердце?
Le rendre insensible à l'horreur
Сделать его нечувствительным к ужасу.
Tiens, parlons-en du bonheur
Так, поговорим о счастье.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.