Adamo - Rosalie, c'est la vie (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Rosalie, c'est la vie (Remastered) - Adamotraduction en anglais




Rosalie, c'est la vie (Remastered)
Rosalie, c'est la vie (Remastered)
Du trinkst um zu vergessen, Rosalie.
You drink to forget, Rosalie.
Versuche ich das selbe, klappt das leider nie.
I try the same, but it never works.
Hör' meine Sorgen an, oh Rosalie:
Listen to my worries, oh Rosalie:
"Betrinke dich, vergiss für mich."
"Get drunk, forget for me."
C'est la vie, c'est la vie.
It's life, it's life.
Es ist nicht alles rosig, Rosalie.
It's not all rosy, Rosalie.
Ertränke sie, denn du weißt wie,
Drown them, because you know how,
Die Pannen dieser Lebenslotterie.
The mishaps of this life lottery.
Als ich in der Wiege lag schrie,
When I was crying in the cradle,
Sagten alle:"Das wird einmal ein Genie!"
Everyone said: "He'll be a genius one day!"
Ich bin beinah' dreissig, weiß nicht wie?
I'm almost thirty, I don't know how?
Die Prophetie, blieb Theorie.
The prophecy remained a theory.
C'est la vie, c'est la vie.
It's life, it's life.
Es ist nicht alles rosig, Rosalie.
It's not all rosy, Rosalie.
Mein Schätzchen kam nach Haus mal viel zu früh.
My darling came home once too early.
Die Rosen und der Krimsekt überraschten sie.
The roses and the sparkling wine surprised her.
Derweil fror draussen am Balkon Marie
Meanwhile Marie was freezing on the balcony
Und das verzieh Marie mir nie.
And Marie never forgave me for that.
C'est la vie, c'est la vie.
It's life, it's life.
Es ist nicht alles rosig, Rosalie.
It's not all rosy, Rosalie.
Ich hatt' einen dressierten Hund, ho ho.
I used to have a trained dog, ho ho.
Der sang mit gold'ner Kehle den Fidelio.
Who sang Fidelio with a golden voice.
Heut' ist er heiser so wie Adamo.
Today he's hoarse like Adamo.
Kein Geld mehr so, passé die Show.
No more money, the show's over.
C'est la vie, c'est la vie.
It's life, it's life.
Es ist nicht alles rosig, Rosalie.
It's not all rosy, Rosalie.
Ich wollte sterben, raus aus der Partie.
I wanted to die, to get out of the game.
Doch keine weinte und im Geiste sah ich sie.
But no one cried and in my mind I saw her.
Mein Schatz, als Witwe, war so schön wie nie
My darling, as a widow, was more beautiful than ever
Zu schön war sie, d'rum vive la vie!
She was too beautiful, so vive la vie!
C'est la vie, c'est la vie.
It's life, it's life.
Es ist nicht alles rosig, Rosalie.
It's not all rosy, Rosalie.
Ertränke sie, denn du weißt wie,
Drown them, because you know how,
Die Pannen dieser Lebenslotterie.
The mishaps of this life lottery.





Writer(s): Salvatore Adamo, Wolfgang Hofer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.