Adamo - Sans toi ma vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adamo - Sans toi ma vie




Sans toi ma vie
Without You in My Life
Écoutez donc, comment grand-père
Listen, my dear, how grandfather
Fit connaissance de ma grand-mère
Met my grandmother
Je vous le conte à sa manière
I will tell you his story in his manner
C'était le bon temps, aurait dit grand-père
Those were the good old days, grandfather would say
Blottie dans son coin avec sa mère
Nestling in the corner with her mother
L'une attendait, l'autre inspectait
One was waiting, the other was watching
Elle était si bien, ta sacrée grand-mère
She was so beautiful, your dear grandmother
Je n'aurais pas pu faire sans la remarquer
I would not have let her go unnoticed
Je m'en approchais, l'allure fière
I approached her, with my head held high
"Mademoiselle, un charleston"
"Mademoiselle, may I have a Charleston with you?"
Très volontiers, répondit grand-mère
With pleasure, replied grandmother
Bon sang de bon sang, elle aurait pu dire non
By Jove, she could have said no
Une vraie furie, ta petite grand-mère
A real beauty, your wonderful grandmother
Je m'en suis sorti les genoux par terre
I landed on my knees
Ça s'est passé en coup de foudre
It was love at first sight
C'est grand-père qui en paya les pots cassés
Grandfather bore the brunt of it
Je la reconduisis près de sa mère
I escorted her back to her mother
Voilà, Maman, mon futur époux
Here, Mother, is my future husband
Adieu, belle vie, adieu célibataire
Farewell, comfortable life, farewell liberty
Voilà qu'elle t'a mis la corde au cou
She put the rope around your neck
Oh, la, la, la, pauvre grand-père
Oh dear, oh dear, poor grandfather
Tu es tombé, par excès de zèle
You fell, through excess of zeal
Ne savais-tu pas que nos grands-mères
Didn't you know that our grandmothers
Ne sortaient que pour vous couper les ailes
Only went out to clip our wings
Ne sortaient que pour vous couper les ailes
Only went out to clip our wings
Ne sortaient que pour vous couper les ailes.
Only went out to clip our wings.





Writer(s): Salvatore Adamo, Aimable Donfut


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.