Adamo - Tiens, v'la l'ete - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adamo - Tiens, v'la l'ete




Tiens, v'la l'ete
Summer is here
Nous sommes les fourmis et nous sommes nées pour travailler
We are the ants and we are born to work
Nous savons que la vie est bien difficile à gagner
We know that life is very difficult to win
Nous aimons le soleil mais ce n'est pas une raison
We love the sun but it's not a reason
Pour que dès le réveil, on chante la même chanson
To sing the same song every day when we wake up
Tiens, voilà l'été (Ça y est, voilà le rossignol)
Hey, summer is here (That's it, here comes the nightingale)
Tiens, voilà l'été (Ah mon Dieu, quel scandale)
Hey, summer is here (Oh my God, what a scandal)
Tiens, voilà le soleil (Tu nous casses les oreilles)
Hey, here comes the sun (You're breaking our ears)
Mais avec la cigale, il y a les vacanciers
But with the cicada, there are the holidaymakers
Qui nous trouvent amorales et veulent nous répudier
Who find us immoral and want to repudiate us
Et comble de malchance, on ne peut même plus prier
And to make matters worse, we can't even pray anymore
Les saints sont en vacances, on ne sais pas les toucher
The saints are on vacation, we don't know where to reach them
Tiens, voilà l'été (Ça y est, ça recommence)
Hey, summer is here (That's it, it's starting again)
Tiens, voilà l'été (Armons-nous de patience)
Hey, summer is here (Let's be patient)
Tiens, voilà le soleil (Mais pour nous, c'est pareil)
Hey, here comes the sun (But for us, it's the same)
Dites au père La Fontaine qu'il se fasse une raison
Tell the father La Fontaine to make up his mind
Qu'il nous attire la haine de toute la nation
That he attracts the hatred of the whole nation against us
Et tant pis pour sa fable, il devra la repenser
And too bad for his fable, he'll have to rethink it
Allongées sur le sable, on va chanter tout l'été
Lying on the sand, we're going to sing all summer long
Tiens, voilà l'été (Au diable le travail)
Hey, summer is here (To hell with work)
Tiens, voilà l'été (Ça y est, voilà qu'on déraille)
Hey, summer is here (That's it, we're going off the rails)
Tiens, voilà le soleil (Ah mon Dieu, quelle merveille)
Hey, here comes the sun (Oh my God, what a marvel)
Tiens, voilà l'été (Au diable le travail)
Hey, summer is here (To hell with work)
Tiens, voilà l'été (Ça y est, voilà qu'on déraille)
Hey, summer is here (That's it, we're going off the rails)
Tiens, voilà le soleil (Ah mon Dieu, quelle merveille).
Hey, here comes the sun (Oh my God, what a marvel).






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.