Paroles et traduction Adamo - Tiens, v'la l'ete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiens, v'la l'ete
Summer is here
Nous
sommes
les
fourmis
et
nous
sommes
nées
pour
travailler
We
are
the
ants
and
we
are
born
to
work
Nous
savons
que
la
vie
est
bien
difficile
à
gagner
We
know
that
life
is
very
difficult
to
win
Nous
aimons
le
soleil
mais
ce
n'est
pas
une
raison
We
love
the
sun
but
it's
not
a
reason
Pour
que
dès
le
réveil,
on
chante
la
même
chanson
To
sing
the
same
song
every
day
when
we
wake
up
Tiens,
voilà
l'été
(Ça
y
est,
voilà
le
rossignol)
Hey,
summer
is
here
(That's
it,
here
comes
the
nightingale)
Tiens,
voilà
l'été
(Ah
mon
Dieu,
quel
scandale)
Hey,
summer
is
here
(Oh
my
God,
what
a
scandal)
Tiens,
voilà
le
soleil
(Tu
nous
casses
les
oreilles)
Hey,
here
comes
the
sun
(You're
breaking
our
ears)
Mais
avec
la
cigale,
il
y
a
les
vacanciers
But
with
the
cicada,
there
are
the
holidaymakers
Qui
nous
trouvent
amorales
et
veulent
nous
répudier
Who
find
us
immoral
and
want
to
repudiate
us
Et
comble
de
malchance,
on
ne
peut
même
plus
prier
And
to
make
matters
worse,
we
can't
even
pray
anymore
Les
saints
sont
en
vacances,
on
ne
sais
pas
où
les
toucher
The
saints
are
on
vacation,
we
don't
know
where
to
reach
them
Tiens,
voilà
l'été
(Ça
y
est,
ça
recommence)
Hey,
summer
is
here
(That's
it,
it's
starting
again)
Tiens,
voilà
l'été
(Armons-nous
de
patience)
Hey,
summer
is
here
(Let's
be
patient)
Tiens,
voilà
le
soleil
(Mais
pour
nous,
c'est
pareil)
Hey,
here
comes
the
sun
(But
for
us,
it's
the
same)
Dites
au
père
La
Fontaine
qu'il
se
fasse
une
raison
Tell
the
father
La
Fontaine
to
make
up
his
mind
Qu'il
nous
attire
la
haine
de
toute
la
nation
That
he
attracts
the
hatred
of
the
whole
nation
against
us
Et
tant
pis
pour
sa
fable,
il
devra
la
repenser
And
too
bad
for
his
fable,
he'll
have
to
rethink
it
Allongées
sur
le
sable,
on
va
chanter
tout
l'été
Lying
on
the
sand,
we're
going
to
sing
all
summer
long
Tiens,
voilà
l'été
(Au
diable
le
travail)
Hey,
summer
is
here
(To
hell
with
work)
Tiens,
voilà
l'été
(Ça
y
est,
voilà
qu'on
déraille)
Hey,
summer
is
here
(That's
it,
we're
going
off
the
rails)
Tiens,
voilà
le
soleil
(Ah
mon
Dieu,
quelle
merveille)
Hey,
here
comes
the
sun
(Oh
my
God,
what
a
marvel)
Tiens,
voilà
l'été
(Au
diable
le
travail)
Hey,
summer
is
here
(To
hell
with
work)
Tiens,
voilà
l'été
(Ça
y
est,
voilà
qu'on
déraille)
Hey,
summer
is
here
(That's
it,
we're
going
off
the
rails)
Tiens,
voilà
le
soleil
(Ah
mon
Dieu,
quelle
merveille).
Hey,
here
comes
the
sun
(Oh
my
God,
what
a
marvel).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.