Paroles et traduction Adamo - Tiens, v'la l'ete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiens, v'la l'ete
Вот и лето
Nous
sommes
les
fourmis
et
nous
sommes
nées
pour
travailler
Мы,
муравьи,
рождены
для
труда,
Nous
savons
que
la
vie
est
bien
difficile
à
gagner
Знаем,
жизнь
нелегка,
да.
Nous
aimons
le
soleil
mais
ce
n'est
pas
une
raison
Любим
солнце,
но
это
не
повод,
Pour
que
dès
le
réveil,
on
chante
la
même
chanson
Чтобы
с
пробужденья
петь
одну
и
ту
же
оду.
Tiens,
voilà
l'été
(Ça
y
est,
voilà
le
rossignol)
Вот
и
лето
(Ну
вот,
соловей
запел)
Tiens,
voilà
l'été
(Ah
mon
Dieu,
quel
scandale)
Вот
и
лето
(Боже,
какой
кошмар!)
Tiens,
voilà
le
soleil
(Tu
nous
casses
les
oreilles)
Вот
и
солнце
(Ты
нам
уши
пропел)
Mais
avec
la
cigale,
il
y
a
les
vacanciers
Но
с
цикадой
— отдыхающие
тут
как
тут,
Qui
nous
trouvent
amorales
et
veulent
nous
répudier
Считают
нас
аморальными,
прочь
хотят
от
нас.
Et
comble
de
malchance,
on
ne
peut
même
plus
prier
И,
как
назло,
даже
помолиться
нельзя,
Les
saints
sont
en
vacances,
on
ne
sais
pas
où
les
toucher
Святые
в
отпусках,
где
их
искать
— никто
не
скажет.
Tiens,
voilà
l'été
(Ça
y
est,
ça
recommence)
Вот
и
лето
(Ну
вот,
опять
начинается)
Tiens,
voilà
l'été
(Armons-nous
de
patience)
Вот
и
лето
(Запасаемся
терпением)
Tiens,
voilà
le
soleil
(Mais
pour
nous,
c'est
pareil)
Вот
и
солнце
(А
для
нас
всё
то
же
самое)
Dites
au
père
La
Fontaine
qu'il
se
fasse
une
raison
Скажите
дедушке
Лафонтену,
пусть
образумится,
Qu'il
nous
attire
la
haine
de
toute
la
nation
Что
навлёк
на
нас
ненависть
всей
нации.
Et
tant
pis
pour
sa
fable,
il
devra
la
repenser
И
к
чёрту
его
басню,
пусть
перепишет,
Allongées
sur
le
sable,
on
va
chanter
tout
l'été
Разлёгшись
на
песке,
будем
петь
всё
лето.
Tiens,
voilà
l'été
(Au
diable
le
travail)
Вот
и
лето
(К
чёрту
работу!)
Tiens,
voilà
l'été
(Ça
y
est,
voilà
qu'on
déraille)
Вот
и
лето
(Ну
вот,
мы
и
с
катушек
съехали)
Tiens,
voilà
le
soleil
(Ah
mon
Dieu,
quelle
merveille)
Вот
и
солнце
(Боже,
какая
красота!)
Tiens,
voilà
l'été
(Au
diable
le
travail)
Вот
и
лето
(К
чёрту
работу!)
Tiens,
voilà
l'été
(Ça
y
est,
voilà
qu'on
déraille)
Вот
и
лето
(Ну
вот,
мы
и
с
катушек
съехали)
Tiens,
voilà
le
soleil
(Ah
mon
Dieu,
quelle
merveille).
Вот
и
солнце
(Боже,
какая
красота!).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.