Paroles et traduction Salvatore Adamo - Une mèche de cheveux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une mèche de cheveux
A Lock of Hair
Au
fond
de
mon
grenier
blotti
dans
un
tiroir
In
the
depths
of
my
attic,
nestled
in
a
drawer,
Un
jour
j'ai
retrouvé
une
amourette
d'un
soir
One
day
I
found
a
fling
from
a
night
of
yore.
Elle
s'était
envolée
je
n'sais
plus
pourquoi
She
had
flown
away,
I
no
longer
know
why,
Je
l'avais
oubliée
depuis
longtemps
déjà
I
had
long
since
forgotten
her
by
then.
Dans
un
papier
jauni
recouvert
de
poussière
In
yellowed
paper,
covered
in
dust,
Son
petit
corps
meurtri
reposait
solitaire
Her
small,
bruised
body
lay
alone.
Elle
était
venue
mourir
dans
ce
décor
antique
She
had
come
to
die
in
this
ancient
décor,
Elle
était
venue
mourir
en
laissant
pour
relique
She
had
come
to
die,
leaving
behind
as
a
relic,
Une
mèche
de
cheveux
A
lock
of
hair
Qu'elle
m'avait
donnée
That
she
had
given
me.
Une
mèche
des
cheveux
qu'un
jour
j'ai
caressée
A
lock
of
hair
that
I
once
caressed,
Une
mèche
de
cheveux
qui
venait
ressusciter
A
lock
of
hair
that
came
to
resurrect
Le
souvenir
des
temps
heureux
The
memory
of
happier
times,
Le
doux
mirage
d'un
été
The
sweet
mirage
of
a
summer,
Le
doux
mirage
d'un
été
The
sweet
mirage
of
a
summer.
Je
sentais
ma
mémoire
prête
à
tout
raconter
I
felt
my
memory
ready
to
tell
all,
Mais
je
connaissais
l'histoire
j'ai
préféré
rêver
But
knowing
the
story,
I
preferred
to
dream.
Ce
jour-là
c'est
étrange
j'ai
voulu
croire
aux
fées
That
day,
strangely
enough,
I
wanted
to
believe
in
fairies,
Mais
pincé
par
un
ange
je
me
suis
éveillé
But
pinched
by
an
angel,
I
awoke.
Une
mèche
de
cheveux
qu'elle
m'avait
donnée
A
lock
of
hair
that
she
had
given
me,
Une
mèche
des
cheveux
qu'un
jour
j'ai
caressée
A
lock
of
hair
that
I
once
caressed,
Une
mèche
de
cheveux
qui
venait
ressusciter
A
lock
of
hair
that
came
to
resurrect
Le
souvenir
des
temps
heureux
The
memory
of
happier
times,
Le
doux
mirage
d'un
été
The
sweet
mirage
of
a
summer,
Le
doux
mirage
d'un
été
The
sweet
mirage
of
a
summer.
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
...
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvatore Adamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.