Adamo - Ven A Mi Barco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adamo - Ven A Mi Barco




Ven A Mi Barco
Come on My Boat
Ven en mi barco, ven en mi barco
Come on my boat, come on my boat
Ven en mi barco remolcado de amor
Come on my boat towed by love
Nos llevará a la isla de la quietud
It will take us to the island of tranquility
Para acunar los sueños
To cradle the dreams
De nuestra juventud
Of our youth
Ahí las estrellas bailan sobre el mar
There the stars dance on the sea
Y es verda mirada la luz matinal
And green is the light of the morning
En la isla yo te daré
On the island I will give you
Cual frutal en flor el sol
Like a fruit tree in bloom, the sun
Y te podré yo amar
And I will be able to love you
Y soñar, y amarte más, amor
And dream, and love you more, my love
Va, mi barco va a ir al fin de mi canción
Go, my ship will go to the end of my song
Va, no desesperes más, mañana llegarás
Go, don't despair anymore, tomorrow you will arrive
Ven en mi barco, ven en mi barco
Come on my boat, come on my boat
Ven en mi barco remolcado de amor
Come on my boat towed by love
Nos llevará a donde el poeta nos invita
It will take us to where the poet invites us
Que es el lugar que el tiempo
Which is the place that time
No quiere marchar
Does not want to leave
Ahí sólo la belleza puedes ver
There you can only see beauty
Ahí todo es armonía y placer
There everything is harmony and pleasure
En la isla yo te daré
On the island I will give you
Cual frutal en flor el sol
Like a fruit tree in bloom, the sun
Y te podré yo amar
And I will be able to love you
Y soñar, y amarte más, amor
And dream, and love you more, my love
Va, mi barco va a ir al fin de mi canción
Go, my ship will go to the end of my song
Va, no desesperes más, mañana llegarás
Go, don't despair anymore, tomorrow you will arrive
Va, mi barco va a ir al fin de mi canción
Go, my ship will go to the end of my song
Va, no desesperes más, mañana llegarás
Go, don't despair anymore, tomorrow you will arrive






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.