Paroles et traduction Adamo - Ven en Mi Barco
Ven en Mi Barco
Come in My Boat
Ven
en
mi
barco,
ven
en
mi
barco
Come
in
my
boat,
come
in
my
boat
Ven
en
mi
barco
remolcado
de
amor
Come
in
my
boat,
it's
being
towed
by
love
Nos
llevará
a
la
isla
de
la
quietud
It
will
take
us
to
the
island
of
peace
Para
acunar
los
sueños
To
cradle
the
dreams
De
nuestra
juventud
Of
our
youth
Ahí
las
estrellas
bailan
sobre
el
mar
There
the
stars
dance
on
the
sea
Y
es
verda
mirada
la
luz
matinal
And
the
morning
light
is
a
tender
gaze
En
la
isla
yo
te
daré
On
the
island
I
will
give
you
Cual
frutal
en
flor
el
sol
The
sun
like
a
blossoming
fruit
tree
Y
te
podré
yo
amar
And
I
will
be
able
to
love
you
Y
soñar,
y
amarte
más,
amor
And
dream,
and
love
you
more,
my
love
Va,
mi
barco
va
a
ir
al
fin
de
mi
canción
Come
on,
my
boat
will
go
to
the
end
of
my
song
Va,
no
desesperes
más,
mañana
llegarás
Come
on,
don't
despair
anymore,
tomorrow
you
will
arrive
Ven
en
mi
barco,
ven
en
mi
barco
Come
in
my
boat,
come
in
my
boat
Ven
en
mi
barco
remolcado
de
amor
Come
in
my
boat,
it's
being
towed
by
love
Nos
llevará
a
donde
el
poeta
nos
invita
It
will
take
us
to
where
the
poet
invites
us
Que
es
el
lugar
que
el
tiempo
This
is
that
place
that
time
No
quiere
marchar
Doesn't
want
to
leave
Ahí
sólo
la
belleza
puedes
ver
There
you
will
see
only
beauty
Ahí
todo
es
armonía
y
placer
There
everything
is
harmony
and
pleasure
En
la
isla
yo
te
daré
On
the
island
I
will
give
you
Cual
frutal
en
flor
el
sol
The
sun
like
a
blossoming
fruit
tree
Y
te
podré
yo
amar
And
I
will
be
able
to
love
you
Y
soñar,
y
amarte
más,
amor
And
dream,
and
love
you
more,
my
love
Va,
mi
barco
va
a
ir
al
fin
de
mi
canción
Come
on,
my
boat
will
go
to
the
end
of
my
song
Va,
no
desesperes
más,
mañana
llegarás
Come
on,
don't
despair
anymore,
tomorrow
you
will
arrive
Va,
mi
barco
va
a
ir
al
fin
de
mi
canción
Come
on,
my
boat
will
go
to
the
end
of
my
song
Va,
no
desesperes
más,
mañana
llegarás
Come
on,
don't
despair
anymore,
tomorrow
you
will
arrive
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Corsega
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.