Adamo - À vot' bon cœur (2005 Remaster) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adamo - À vot' bon cœur (2005 Remaster)




À vot' bon cœur (2005 Remaster)
At Your Good Heart (2005 Remaster)
Je n'ai pas d'auto
I do not have a car
Je n'ai pas de vélo
I do not have a bicycle
Les trams sont en grève
The trams are on strike
Et je dois aller
And I have to go
Voir ma petite poupée
See my little doll
Et les heures sont brèves
And the hours are short
Y a déjà trois heures
There are already three hours
Que je ballade mon cœur
That I walk my heart
Le long des boulevards
Along the boulevards
Pour mieux me faire voir
To make myself better seen
Par les conducteurs
By drivers
J'agite un mouchoir
I wave a handkerchief
A vot' bon cœur Monsieur
At your good heart, sir
A vot' bon cœur Monsieur
At your good heart, sir
Voyez mes fleurs Monsieur
See my flowers, sir
Elles vont s'faner Monsieur
They will fade away, sir
A vot' bon cœur Monsieur
At your good heart, sir
A vot' bon cœur Monsieur
At your good heart, sir
Je vous en prie Monsieur
I beg you, sir
Ne me laissez pas sur le carreau!
Do not leave me on the pavement!
Ah voilà enfin l'homme
Ah, there is finally the man
Qui mettra fin à cette marche forcée
Who will end this forced march
Cet homme est un saint
This man is a saint
Ce n'est pas en vain
It is not in vain
Que j'aurai prié
That I will have prayed
Ah! maudit soit-il
Ah! Cursed be he
Ce n'était qu'un fil
It was just a thread
Qui s'est détaché
Which has come loose
Une panne de moteur
A motor breakdown
Et le joli cœur
And the pretty heart
Voudrait me faire pousser
Would like to make me push
A vot' bon cœur Monsieur
At your good heart, sir
A vot' bon cœur Monsieur
At your good heart, sir
Poussez un peu Monsieur
Push a little, sir
Et vous monterez Monsieur
And you will go up, sir
Voilà, voilà, Monsieur
Here, here, sir
Mais ne partez pas Monsieur
But do not leave, sir
Attendez-moi Monsieur
Wait for me, sir
Et me voilà le bec dans l'eau!
And here I am with my face in the water!
Ça c'est un peu fort
That is a bit strong
C'est un coup du sort
It is a stroke of fate
Y a de quoi râler
There is enough to complain about
Tant pis si je suis mort
Too bad if I am dead
Mais je battrai les records
But I will break the records
De la marche à pied!
Of walking!





Writer(s): Salvatore Adamo, Joseph Elie De Boeck, Oscar Saintal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.