IGOR - Tava na Hora - Bonus Track - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction IGOR - Tava na Hora - Bonus Track




Tava na Hora - Bonus Track
Tava na Hora - Bonus Track
Que pena do doutor
What a pity, doctor
Que não gostou quando me viu debaixo do teu cobertor (não, não, não)
That you didn't approve when you saw me under your blanket (no, no, no)
Vou te falar, senhor
I'm gonna tell you, sir
Você pensou que ela não podia provar do amor, mas provou
You thought she couldn't taste love, but she did
E foi em casa (casa)
And it was at my place (place)
Roubei ela de tu na madrugada (madrugada)
I stole her from you at dawn (dawn)
Comigo a sua filha é bem tratada (tratada)
Your daughter, with me, is well taken care of (taken care of)
Pensou que ela era boba, mas de boba não tem nada (não tem nada)
You thought she was a fool, but she's far from being one (not at all)
Então relaxa (relaxa)
So relax (relax)
Que eu não ligo pra nada que acha (cê acha)
I don't care about what you think (what you think)
Enquanto tu proíbe, eu vejo graça (vejo graça)
While you forbid, I find it funny (I find it funny)
Eu chego na tua casa
I arrive at your house
Tu me olha, ta bolado e não faz nada
You look at me, you're angry but you don't do anything
Que pena do doutor
What a pity, doctor
Que não gostou quando me viu debaixo do teu cobertor
That you didn't approve when you saw me under your blanket
Vou te falar, senhor
I'm gonna tell you, sir
Você pensou que ela não podia provar do amor, mas provou
You thought she couldn't taste love, but she did
E ela reclama (reclama)
And she complains (complains)
Que eu não passo de um vira lata (vira lata)
That I'm nothing more than a stray dog (stray dog)
Tu fuma e se acaba na cachaça
You smoke and drink your sorrows away
E eu devo admitir, não tenho hora pra dormir nem ir pra casa
And I must admit, I have no time to sleep or go home
Mas qual a graça? (graça?)
But what's the point? (point?)
A vida é pra se viver coisa por coisa (coisa por coisa)
Life is meant to be lived, one thing at a time (one thing at a time)
Admite que adora um vida louca (vida louca)
Admit you love a crazy life (crazy life)
Final tambem outra louca
You also love another crazy person
Se não não se preocupava, gata
Otherwise, you wouldn't worry, babe
Acho que não imagina
I don't think you know
Que eu até faria
That I would even do
Uma pintura na Capela Sistina
A painting on the Sistine Chapel
Acho que seu pai surtaria
I think your father would go crazy
Se me visse com a sua menina
If he saw me with your girl
De mãos dadas com um cara com cara de quem mataria
Holding hands with a guy with the face of a killer
Se bem que não ligo (muito)
But I really don't care (much)
Seu pai me diz que eu não valho nada
Your father tells me I'm worthless
Sentado hoje de canto no sofá da sala (Yeah, yeah)
Sitting in the corner of the living room sofa today (Yeah, yeah)
No fundo ele reclama
Deep down he complains
Mas lembra o que eu te disse?
But remember what I told you?
Hoje deve escutando a notu' do Adamovich
He must be listening to Adamovich's news now
Pena do doutor
Pity the doctor
Que não gostou quando me viu debaixo do teu cobertor
That you didn't approve when you saw me under your blanket
Vou te falar, senhor
I'm gonna tell you, sir
Você pensou que ela não podia provar do amor, mas provou
You thought she couldn't taste love, but she did
Yeh-eh-eh
Yeh-eh-eh





Writer(s): Adamovich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.