Adan Chalino Sanchez - Besame Morenita - traduction des paroles en allemand

Besame Morenita - Adan Chalino Sancheztraduction en allemand




Besame Morenita
Küss mich, Morenita
Ahh ya yaaa
Ahh ja jaaa
Mirame, mirame
Schau mich an, schau mich an
Quireme, quireme
Lieb mich, lieb mich
Besame morenita,
Küss mich, Morenita,
Que me estoy muriendo por esa boquita
Denn ich sterbe für dieses Mündchen
Tan jugosa y fresca tan coloradita
So saftig und frisch, so rötlich
Como una manzana, dulce y madurita
Wie ein Apfel, süß und reif
Que me esta diciendo
Die mir sagt
No muerdas tan duro, no seas goloso
Beiß nicht so fest, sei nicht so gierig
Que chupa, que chupa que mas sabrosa
Saug lieber, saug lieber, denn das ist viel leckerer
Y asi me lo dijo mi morenita
Und so sagte es mir meine Morenita
Que me esta diciendo
Die mir sagt
Que besa, que besa la condenada
Küss lieber, küss lieber, die Verflixte
Que ese mordisco no sabe a nada
Dass dieser Biss nach nichts schmeckt
Y asi me lo dijo mi morenita
Und so sagte es mir meine Morenita
()
()
Mirame, quiereme, besame morenita
Schau mich an, lieb mich, küss mich, Morenita
Mirame, quiereme, besame morenita
Schau mich an, lieb mich, küss mich, Morenita
Ahh ya yaaa
Ahh ja jaaa
Mirame, mirame
Schau mich an, schau mich an
Quireme, quiereme
Lieb mich, lieb mich
Besme morenita
Küss mich, Morenita
Que me estoy muriendo por esa boquita
Denn ich sterbe für dieses Mündchen
Tan jugosa y fresca, tan coloradita
So saftig und frisch, so rötlich
Como una manzana, dulce y madurita
Wie ein Apfel, süß und reif
Que me esta diciendo
Die mir sagt
No muerdas tan duro, no seas goloso
Beiß nicht so fest, sei nicht so gierig
Que chupa, que chupa que es mas sabrosa
Saug lieber, saug lieber, denn das ist viel leckerer
Y asi me lo dijo mi morenita
Und so sagte es mir meine Morenita
Que me esta diciendo
Die mir sagt
Que besa, que besa la condenada
Küss lieber, küss lieber, die Verflixte
Que ese mordisco no sabe a nada
Dass dieser Biss nach nichts schmeckt
Y asi me lo dijo mi morenita
Und so sagte es mir meine Morenita
(Repeat)
(Wiederholung)





Writer(s): Alvaro Dalmar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.