Paroles et traduction Adan Chalino Sanchez - Nadie Es Eterno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nadie Es Eterno
Никто не вечен
Nadie
es
eterno
en
el
mundo
Никто
не
вечен
в
этом
мире,
Ni
teniendo
un
corazón
Даже
с
сердцем
любящим,
Que
tanto
siente
y
suspira
Которое
так
сильно
чувствует
и
вздыхает
Por
la
vida
y
el
amor
По
жизни
и
любви.
Todo
lo
acaban
los
años
Все
заканчивается
с
годами,
Dime
qué
te
llevas
tú
Скажи,
что
ты
возьмешь
с
собой,
Si
con
el
tiempo
no
queda
Если
со
временем
не
остается
Ni
la
tumba
ni
la
cruz
Ни
могилы,
ни
креста?
Cuando
ustedes
me
estén
despidiendo
Когда
вы
будете
меня
провожать,
Con
el
último
adiós
de
este
mundo
С
последним
прощанием
в
этом
мире,
No
me
lloren,
que
nadie
es
eterno
Не
плачь,
милая,
никто
не
вечен,
Nadie
vuelve
del
sueño
profundo
Никто
не
возвращается
из
глубокого
сна.
Sufrirás,
llorarás
Ты
будешь
страдать,
плакать,
Mientras
te
acostumbras
a
perder
Пока
привыкаешь
к
потере,
Después
te
resignarás
Потом
смиришься,
Cuando
ya
no
me
vuelvas
a
ver
Когда
больше
не
увидишь
меня.
Adiós
a
los
que
se
quedan
Прощайте,
те,
кто
остается,
Siempre
les
quise
cantar
Я
всегда
любил
вам
петь,
Suerte
y
que
la
gozen
mucho
Удачи
вам
и
наслаждайтесь
жизнью,
Ya
no
hay
tiempo
de
llorar
Уже
нет
времени
плакать.
No
lloren
por
el
que
muere
Не
плачьте
по
тому,
кто
умирает,
Que
para
siempre
se
va
Кто
уходит
навсегда,
Lloren
por
el
que
se
queda
Плачьте
по
тому,
кто
остается,
Si
lo
pueden
ayudar
Если
можете
ему
помочь.
Cuando
ustedes
me
estén
despidiendo
Когда
вы
будете
меня
провожать,
Con
el
último
adiós
de
este
mundo
С
последним
прощанием
в
этом
мире,
No
me
lloren,
que
nadie
es
eterno
Не
плачь,
милая,
никто
не
вечен,
Nadie
vuelve
del
sueño
profundo
Никто
не
возвращается
из
глубокого
сна.
Sufrirás,
llorarás
Ты
будешь
страдать,
плакать,
Mientras
te
acostumbras
a
perder
Пока
привыкаешь
к
потере,
Después
te
resignarás
Потом
смиришься,
Cuando
ya
no
me
vuelvas
a
ver
Когда
больше
не
увидишь
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gomez-zapata Dario De Jesus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.