Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noches Tenebrosas
Finstere Nächte
Era
una
noche
tenebrosa
y
fría
Es
war
eine
finstere
und
kalte
Nacht
Cuando
las
horas
en
silencio
me
pasaba
Als
die
Stunden
schweigend
an
mir
vorübergingen
Las
12:
3O
en
un
reloj
tal
vez
serian
Es
war
vielleicht
halb
eins
auf
einer
Uhr
El
aleteo
de
un
cenzontle
que
vagaba
Das
Flattern
einer
Spottdrossel,
die
umherirrte
A
una
mujer
mi
amor
le
había
ofrecido
Einer
Frau
hatte
ich
meine
Liebe
angeboten
Jure
quererla
mientas
ella
fuera
firme
Ich
schwor,
sie
zu
lieben,
solange
sie
treu
wäre
Mas
sin
saber
que
allá
en
su
pecho
había
escondido
Doch
ohne
zu
wissen,
dass
sie
dort
in
ihrer
Brust
versteckt
hielt
El
aguijón
de
una
serpiente
para
herirme
Den
Stachel
einer
Schlange,
um
mich
zu
verletzen
Anda
mujer
con
Dios
que
te
bendiga
Geh,
Frau,
möge
Gott
dich
segnen
Ahora
que
quieres
tener
muchos
amigos
Jetzt,
wo
du
viele
Freunde
haben
willst
En
esta
piedra
a
cincel
martillo
escribo
Auf
diesen
Stein
schreibe
ich
mit
Meißel
und
Hammer
Tas
perdonada
a
levanto
tu
castigo
Dir
ist
vergeben,
ich
hebe
deine
Strafe
auf
Anda
mujer
con
Dios
que
te
perdone
Geh,
Frau,
möge
Gott
dir
vergeben
Ya
no
quisiste
vivir
de
mis
pobrezas
Du
wolltest
nicht
mehr
von
meiner
Armut
leben
Tal
vez
otro
hombre
te
prometerá
riquezas
Vielleicht
wird
ein
anderer
Mann
dir
Reichtümer
versprechen
Yo
no
te
ofrezco
mas
que
un
pobre
corazón
Ich
biete
dir
nichts
weiter
als
ein
armes
Herz
Busca
mujer
alguien
que
te
bendiga
Such,
Frau,
jemanden,
der
dich
segnet
Ya
le
rompiste
a
mi
pecho
las
cadenas
Du
hast
bereits
die
Ketten
meiner
Brust
zerbrochen
El
mismo
viento
trae
calor
para
mis
penas
Derselbe
Wind
bringt
Wärme
für
meine
Leiden
Alguien
me
dice
vete
joven
y
no
temas
Jemand
sagt
mir:
Geh,
junger
Mann,
und
fürchte
dich
nicht
Era
una
noche
tenebrosa
y
fría
Es
war
eine
finstere
und
kalte
Nacht
Cuando
las
horas
en
silencio
me
pasaba
Als
die
Stunden
schweigend
an
mir
vorübergingen
Las
12:
3O
en
un
reloj
tal
vez
serian
Es
war
vielleicht
halb
eins
auf
einer
Uhr
El
aleteo
de
un
cenzontle
que
vagaba.
Das
Flattern
einer
Spottdrossel,
die
umherirrte.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Domingo Velarde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.