Adán Cruz - Cuando Palpita El Corazón - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adán Cruz - Cuando Palpita El Corazón




Cuando Palpita El Corazón
When the Heart Beats
Desaparecido si no estás
Lost if you're not here,
Porque al final en el pasado todo quedará
Because in the end, everything will remain in the past.
Porque junto a ti no se nadamas
Because with you, it's not just anything,
Y no se si al final conmigo tu volverás a estar
And I don't know if in the end, you'll be with me again.
Es un temor amarnos con dolor
It's a fear to love each other with pain,
Sentir en nuestro interior esa linda y gran cofusión
To feel inside us that beautiful and great confusion
Cuando palpita el corazón
When the heart beats.
Con tan solo verte me respondes
Just by seeing you, you answer me,
Amar es cultivar un sentimiento que ni tu misma conoces
To love is to cultivate a feeling that even you don't know.
Es muy difícil aceptar la realidad huh
It's very difficult to accept the reality, huh,
Que la verdad ha sido mi mayor eternidad
That the truth has been my greatest eternity.
Y es que con tan solo hablarte
And it's just by talking to you,
Desatas mi locura llena de amargura en este arte
You unleash my madness, full of bitterness in this art.
Envolverte entre mis brazos y tocar esa cintura
To wrap you in my arms and touch that waist,
Demuestra mi querer en una relación futura
Shows my love in a future relationship.
Hablar de ti, no se encuentra en mi vocabulario
Talking about you is not found in my vocabulary,
Pensar en ti es lo que siempre yo hago a diario
Thinking about you is what I always do daily.
Disfruto cada momento que estas conmigo
I enjoy every moment you're with me,
Y la palabra amigo creeme ya no tiene ni un sentido
And the word "friend", believe me, no longer has any meaning.
Me siento vivo, pues tus ojos me cautivan
I feel alive, because your eyes captivate me,
Son de envidia, siempre están llenos de vida
They're enviable, always full of life.
Es mi única salida en este llanto que no cesa
It's my only escape in this endless crying,
De poderte contemplar como si fueses mi princesa
To be able to contemplate you as if you were my princess.
Belleza interna que me deja ciego
Internal beauty that leaves me blind,
Sería un error no demostrarte mi amor y buscarte luego
It would be a mistake not to show you my love and seek you later.
Pues me he dado cuenta, que estoy confundido en un silencio
Because I've realized that I'm lost in a silence,
Donde te extraño, te sueño y también te pienso
Where I miss you, dream of you, and also think of you.
Dime como estas, dime donde estas,
Tell me how you are, tell me where you are,
Dime si te dejo en paz o si a caso tu me hablaras
Tell me if I should leave you alone, or if you'll talk to me.
Ya no puedo mas con este sentimiento
I can't take this feeling anymore,
Desde que no estás me siento fuera del compás
Since you're gone, I feel out of rhythm.
Buscándonos,
Looking for each other,
Pensándonos,
Thinking of each other,
¿Cuándo nos quedamos extrañando los ratos no?
When did we start missing those times, right?
Tu y yo besándonos,
You and I kissing,
Tomándonos las manos, abrazándonos, mirándonos,
Holding hands, hugging, looking at each other,
Salvando los recuerdos y restándolos; gastándonos...
Saving memories and subtracting them; wearing ourselves out...
Buscándonos,
Looking for each other,
Pensándonos,
Thinking of each other,
¿Cuándo nos quedamos extrañando los ratos no?
When did we start missing those times, right?
Tu y yo besándonos,
You and I kissing,
Tomándonos las manos, abrazándonos, mirándonos,
Holding hands, hugging, looking at each other,
Salvando los recuerdos y restándolos; gastándonos...
Saving memories and subtracting them; wearing ourselves out...
No pensé en vivir así, crecí quise decir
I didn't think of living like this, I grew up, I meant to say,
Que si, hice un popurrí y aun así me estremecí y así seguí
That yes, I made a mess and still I trembled and so I continued.
Pedí por ti, por mi, leí de amor, latí, caí me vi
I asked for you, for me, I read about love, I beat, I fell, I saw myself
Allí perdí mi frenesí bañado en rojo carmesí
There I lost my frenzy bathed in crimson red.
Recibí la invitación de mi vestir de maniquí
I received the invitation to dress as a mannequin
Para ser duro, probar el pudor pero sudé y sentí
To be tough, to test modesty but I sweated and felt
Abrí y salí a descubrir y sin cubrirme conseguí
I opened up and went out to discover and without covering myself I managed
Seguir sin permitir que este sufrir se vuelva a repetir
To continue without allowing this suffering to repeat itself.
Aprendí a medir distancia y en mi estancia gris
I learned to measure distance and in my grey stay
Distinguí entre estar felizmente triste y tristemente feliz
I distinguished between being happily sad and sadly happy.
Insistir ya no sirve de mas en el jardín
Insisting is no longer useful in the garden,
Discutir me lleva a confundir lo que en hechos ya es un fin
Arguing leads me to confuse what in fact is already an end.
Describir lo abatido que hoy me obliga a reducir
Describing the despondency that today forces me to reduce
Las ganas de rendir para abrirle los brazos al porvenir
The desire to surrender to open my arms to the future.
Requerí transmitir esto para resumir mi perfil
I needed to convey this to summarize my profile
Debatir para que si concluir no va a coincidir
Debate for what if concluding is not going to coincide
Ya no quiero nada
I no longer want anything
Que venga de ti
That comes from you
Ya no quiero nada
I no longer want anything
Que venga de ti
That comes from you
Perdimos el edén
We lost Eden
Por ser emocionales
For being emotional
Nos detuvo aquel reten
That checkpoint stopped us
Derrumbó mis ideales
It collapsed my ideals
Buscándonos,
Looking for each other,
Pensándonos,
Thinking of each other,
¿Cuándo nos quedamos extrañando los ratos no?
When did we start missing those times, right?
Tu y yo besándonos,
You and I kissing,
Tomándonos las manos, abrazándonos, mirándonos,
Holding hands, hugging, looking at each other,
Salvando los recuerdos y restándolos; gastándonos...
Saving memories and subtracting them; wearing ourselves out...
Buscándonos,
Looking for each other,
Pensándonos,
Thinking of each other,
¿Cuándo nos quedamos extrañando los ratos no?
When did we start missing those times, right?
Tu y yo besándonos,
You and I kissing,
Tomándonos las manos, abrazándonos, mirándonos,
Holding hands, hugging, looking at each other,
Salvando los recuerdos y restándolos; gastándonos...
Saving memories and subtracting them; wearing ourselves out...
Desaparecido si no estás
Lost if you're not here,
Porque al final en el pasado todo quedará
Because in the end, everything will remain in the past.
Porque junto a ti no se nadamas
Because with you, it's not just anything,
Y no se si al final conmigo tu volverás a estar
And I don't know if in the end, you'll be with me again.
Es un temor amarnos con dolor
It's a fear to love each other with pain,
Sentir en nuestro interior esa linda y gran cofusión
To feel inside us that beautiful and great confusion
Cuando palpita el corazón.
When the heart beats.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.