Paroles et traduction Adán Cruz - Cuando Palpita El Corazón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Palpita El Corazón
When the Heart Beats
Desaparecido
si
no
estás
Lost
if
you're
not
here,
Porque
al
final
en
el
pasado
todo
quedará
Because
in
the
end,
everything
will
remain
in
the
past.
Porque
junto
a
ti
no
se
nadamas
Because
with
you,
it's
not
just
anything,
Y
no
se
si
al
final
conmigo
tu
volverás
a
estar
And
I
don't
know
if
in
the
end,
you'll
be
with
me
again.
Es
un
temor
amarnos
con
dolor
It's
a
fear
to
love
each
other
with
pain,
Sentir
en
nuestro
interior
esa
linda
y
gran
cofusión
To
feel
inside
us
that
beautiful
and
great
confusion
Cuando
palpita
el
corazón
When
the
heart
beats.
Con
tan
solo
verte
me
respondes
Just
by
seeing
you,
you
answer
me,
Amar
es
cultivar
un
sentimiento
que
ni
tu
misma
conoces
To
love
is
to
cultivate
a
feeling
that
even
you
don't
know.
Es
muy
difícil
aceptar
la
realidad
huh
It's
very
difficult
to
accept
the
reality,
huh,
Que
la
verdad
ha
sido
mi
mayor
eternidad
That
the
truth
has
been
my
greatest
eternity.
Y
es
que
con
tan
solo
hablarte
And
it's
just
by
talking
to
you,
Desatas
mi
locura
llena
de
amargura
en
este
arte
You
unleash
my
madness,
full
of
bitterness
in
this
art.
Envolverte
entre
mis
brazos
y
tocar
esa
cintura
To
wrap
you
in
my
arms
and
touch
that
waist,
Demuestra
mi
querer
en
una
relación
futura
Shows
my
love
in
a
future
relationship.
Hablar
de
ti,
no
se
encuentra
en
mi
vocabulario
Talking
about
you
is
not
found
in
my
vocabulary,
Pensar
en
ti
es
lo
que
siempre
yo
hago
a
diario
Thinking
about
you
is
what
I
always
do
daily.
Disfruto
cada
momento
que
estas
conmigo
I
enjoy
every
moment
you're
with
me,
Y
la
palabra
amigo
creeme
ya
no
tiene
ni
un
sentido
And
the
word
"friend",
believe
me,
no
longer
has
any
meaning.
Me
siento
vivo,
pues
tus
ojos
me
cautivan
I
feel
alive,
because
your
eyes
captivate
me,
Son
de
envidia,
siempre
están
llenos
de
vida
They're
enviable,
always
full
of
life.
Es
mi
única
salida
en
este
llanto
que
no
cesa
It's
my
only
escape
in
this
endless
crying,
De
poderte
contemplar
como
si
fueses
mi
princesa
To
be
able
to
contemplate
you
as
if
you
were
my
princess.
Belleza
interna
que
me
deja
ciego
Internal
beauty
that
leaves
me
blind,
Sería
un
error
no
demostrarte
mi
amor
y
buscarte
luego
It
would
be
a
mistake
not
to
show
you
my
love
and
seek
you
later.
Pues
me
he
dado
cuenta,
que
estoy
confundido
en
un
silencio
Because
I've
realized
that
I'm
lost
in
a
silence,
Donde
te
extraño,
te
sueño
y
también
te
pienso
Where
I
miss
you,
dream
of
you,
and
also
think
of
you.
Dime
como
estas,
dime
donde
estas,
Tell
me
how
you
are,
tell
me
where
you
are,
Dime
si
te
dejo
en
paz
o
si
a
caso
tu
me
hablaras
Tell
me
if
I
should
leave
you
alone,
or
if
you'll
talk
to
me.
Ya
no
puedo
mas
con
este
sentimiento
I
can't
take
this
feeling
anymore,
Desde
que
no
estás
me
siento
fuera
del
compás
Since
you're
gone,
I
feel
out
of
rhythm.
Buscándonos,
Looking
for
each
other,
Pensándonos,
Thinking
of
each
other,
¿Cuándo
nos
quedamos
extrañando
los
ratos
no?
When
did
we
start
missing
those
times,
right?
Tu
y
yo
besándonos,
You
and
I
kissing,
Tomándonos
las
manos,
abrazándonos,
mirándonos,
Holding
hands,
hugging,
looking
at
each
other,
Salvando
los
recuerdos
y
restándolos;
gastándonos...
Saving
memories
and
subtracting
them;
wearing
ourselves
out...
Buscándonos,
Looking
for
each
other,
Pensándonos,
Thinking
of
each
other,
¿Cuándo
nos
quedamos
extrañando
los
ratos
no?
When
did
we
start
missing
those
times,
right?
Tu
y
yo
besándonos,
You
and
I
kissing,
Tomándonos
las
manos,
abrazándonos,
mirándonos,
Holding
hands,
hugging,
looking
at
each
other,
Salvando
los
recuerdos
y
restándolos;
gastándonos...
Saving
memories
and
subtracting
them;
wearing
ourselves
out...
No
pensé
en
vivir
así,
crecí
quise
decir
I
didn't
think
of
living
like
this,
I
grew
up,
I
meant
to
say,
Que
si,
hice
un
popurrí
y
aun
así
me
estremecí
y
así
seguí
That
yes,
I
made
a
mess
and
still
I
trembled
and
so
I
continued.
Pedí
por
ti,
por
mi,
leí
de
amor,
latí,
caí
me
vi
I
asked
for
you,
for
me,
I
read
about
love,
I
beat,
I
fell,
I
saw
myself
Allí
perdí
mi
frenesí
bañado
en
rojo
carmesí
There
I
lost
my
frenzy
bathed
in
crimson
red.
Recibí
la
invitación
de
mi
vestir
de
maniquí
I
received
the
invitation
to
dress
as
a
mannequin
Para
ser
duro,
probar
el
pudor
pero
sudé
y
sentí
To
be
tough,
to
test
modesty
but
I
sweated
and
felt
Abrí
y
salí
a
descubrir
y
sin
cubrirme
conseguí
I
opened
up
and
went
out
to
discover
and
without
covering
myself
I
managed
Seguir
sin
permitir
que
este
sufrir
se
vuelva
a
repetir
To
continue
without
allowing
this
suffering
to
repeat
itself.
Aprendí
a
medir
distancia
y
en
mi
estancia
gris
I
learned
to
measure
distance
and
in
my
grey
stay
Distinguí
entre
estar
felizmente
triste
y
tristemente
feliz
I
distinguished
between
being
happily
sad
and
sadly
happy.
Insistir
ya
no
sirve
de
mas
en
el
jardín
Insisting
is
no
longer
useful
in
the
garden,
Discutir
me
lleva
a
confundir
lo
que
en
hechos
ya
es
un
fin
Arguing
leads
me
to
confuse
what
in
fact
is
already
an
end.
Describir
lo
abatido
que
hoy
me
obliga
a
reducir
Describing
the
despondency
that
today
forces
me
to
reduce
Las
ganas
de
rendir
para
abrirle
los
brazos
al
porvenir
The
desire
to
surrender
to
open
my
arms
to
the
future.
Requerí
transmitir
esto
para
resumir
mi
perfil
I
needed
to
convey
this
to
summarize
my
profile
Debatir
para
que
si
concluir
no
va
a
coincidir
Debate
for
what
if
concluding
is
not
going
to
coincide
Ya
no
quiero
nada
I
no
longer
want
anything
Que
venga
de
ti
That
comes
from
you
Ya
no
quiero
nada
I
no
longer
want
anything
Que
venga
de
ti
That
comes
from
you
Perdimos
el
edén
We
lost
Eden
Por
ser
emocionales
For
being
emotional
Nos
detuvo
aquel
reten
That
checkpoint
stopped
us
Derrumbó
mis
ideales
It
collapsed
my
ideals
Buscándonos,
Looking
for
each
other,
Pensándonos,
Thinking
of
each
other,
¿Cuándo
nos
quedamos
extrañando
los
ratos
no?
When
did
we
start
missing
those
times,
right?
Tu
y
yo
besándonos,
You
and
I
kissing,
Tomándonos
las
manos,
abrazándonos,
mirándonos,
Holding
hands,
hugging,
looking
at
each
other,
Salvando
los
recuerdos
y
restándolos;
gastándonos...
Saving
memories
and
subtracting
them;
wearing
ourselves
out...
Buscándonos,
Looking
for
each
other,
Pensándonos,
Thinking
of
each
other,
¿Cuándo
nos
quedamos
extrañando
los
ratos
no?
When
did
we
start
missing
those
times,
right?
Tu
y
yo
besándonos,
You
and
I
kissing,
Tomándonos
las
manos,
abrazándonos,
mirándonos,
Holding
hands,
hugging,
looking
at
each
other,
Salvando
los
recuerdos
y
restándolos;
gastándonos...
Saving
memories
and
subtracting
them;
wearing
ourselves
out...
Desaparecido
si
no
estás
Lost
if
you're
not
here,
Porque
al
final
en
el
pasado
todo
quedará
Because
in
the
end,
everything
will
remain
in
the
past.
Porque
junto
a
ti
no
se
nadamas
Because
with
you,
it's
not
just
anything,
Y
no
se
si
al
final
conmigo
tu
volverás
a
estar
And
I
don't
know
if
in
the
end,
you'll
be
with
me
again.
Es
un
temor
amarnos
con
dolor
It's
a
fear
to
love
each
other
with
pain,
Sentir
en
nuestro
interior
esa
linda
y
gran
cofusión
To
feel
inside
us
that
beautiful
and
great
confusion
Cuando
palpita
el
corazón.
When
the
heart
beats.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.