Adán Cruz - Ey Pa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adán Cruz - Ey Pa




Ey Pa
Hey Dad
No cómo agradecer
I don't know how to thank you
Esto es lo mejor que hacer
This is the best thing I know how to do
Búsquenme entre el sonido del aire
Look for me in the sound of the air
Por eso, hoy yo tengo que decirte a ti
That's why today I have to tell you
Papá, mi alma es del hip hop, mi Dios padre tras de él
Dad, my soul belongs to hip hop, my God the Father is behind it
Y aunque en mi sangre hay rock and roll, este es mi cuerpo y vas en él
And although there's rock and roll in my blood, this is my body and you're in it
vas en él, los genes de mamá también
You're in it, Mom's genes too
estás aquí, wey soy cantándote
You're here, man, it's you singing to you
No he pensado en casarme y eso que tengo tu carácater
I haven't thought about getting married, even though I have your character
Te encontraste con mamá y yo, con un par de zorras me
You found Mom and I, I stumbled upon a couple of foxes
Tropecé, luego, luego me enderecé
I stumbled, then I straightened up
Aprendí que un error es recordatorio de que la vida sigue
I learned that a mistake is a reminder that life goes on
Papá, mire, en cuanto a el rap no bacilé
Dad, look, I didn't hesitate about rap
Me siguen miles de personas, solo faltan más miles
Thousands of people follow me, only thousands more are missing
Papá, iré, al lugar más alto iré
Dad, I will go, I will go to the highest place
Y aunque esté cómodo, yo no planeo decir ya chingué
And even if I'm comfortable, I don't plan to say I'm done yet
Man, yo casi me moría, de esta vida yo me fasciné
Man, I almost died, I was fascinated by this life
Cero fácil el camino de la vida, pero, ¿qué hay sin él?
The path of life is not easy, but what is there without it?
Pero, ¿qué hay sin él? De mis ídolos compaginé
But what is there without it? I combined my idols
De conocimiento e info me contaminé
I was contaminated with knowledge and info
que en varias me equivoqué
I know I made mistakes in several things
Pero en tu ejemplo me caí
But I fell into your example
Si olvidas el reloj, nunca es tarde
If you forget the clock, it's never too late
Después de nueve años, un track para ti
After nine years, a track for you
Para ti, devolo
For you, I fly
Papá, el bolico ya voló
Dad, the little boy has flown away
Ahora te juego un 21
Now I'll play you a 21
Si no está el de los Harlem, compro otro balón
If the Harlem one isn't there, I'll buy another ball
Mi doctor en odonto un ícono, en la casa un ídolo (Ídolo)
My dentist is an icon, an idol at home (Idol)
Sí, señor, soy tu diseño; no igual a ti, pero sí, señor
Yes, sir, I am your design; not the same as you, but yes, sir
Me llevo todo lo que de niño aprendí
I take with me everything I learned as a child
Todo lo que usted a me enseñó
Everything you taught me
Dile a mi mamá, cuánto la aprecio
Tell my mom how much I appreciate her
Cabe mencionar que lo que ha hecho no tiene precio
It is worth mentioning that what she has done is priceless
Claro que se vale, de mi corazón todo esto sale
Of course it's okay, all this comes from my heart
Si hay vida, esperanza, así que pilas por que de rato le voy a dar un cantón
If there is life, there is hope, so get ready because I'm going to give her a house soon
Techo, alimento me diste, de enfermo cuidaste de
You gave me a roof, food, you took care of me when I was sick
En mi pecho, puedo sentirte, guías mi por venir
In my chest, I can feel you, you guide my future
Beso tras beso, me enseñaste que mil pesos
Kiss after kiss, you taught me that a thousand pesos
No pesan, que aquí el amor no debe ser espeso
Don't weigh, that love shouldn't be thick here
Mamá, te aman tus hijos, pase lo que pase
Mom, your children love you, no matter what happens
Te llevo aquí conmigo, déjame te cuento que
I carry you with me, let me tell you that
Gracias a ti canto y que, ahí fuera yo ya salpiqué
Thanks to you I sing and that, out there I've already made a splash
En Colombia, Perú, Puerto Rico, España and the United States
In Colombia, Peru, Puerto Rico, Spain and the United States
Recapacité luego de verte no rendirte
I reconsidered after seeing you not give up
Y aquí estoy firme, haciendo todo lo que imaginé
And here I am, firm, doing everything I imagined
El Hip Hop me hizo libre, mamá
Hip Hop set me free, Mom
Perdóname un chingo por ser ingobernable
Forgive me a lot for being ungovernable
Para ti, devolo
For you, I fly
Papá, el bolico ya voló
Dad, the little boy has flown away
Ahora te juego un 21
Now I'll play you a 21
Si no está el de los Harlem, compro otro balón
If the Harlem one isn't there, I'll buy another ball
Mi doctor en odonto un ícono, en la casa un ídolo (Ídolo)
My dentist is an icon, an idol at home (Idol)
Sí, señor, soy tu diseño; no igual a ti, pero sí, señor
Yes, sir, I am your design; not the same as you, but yes, sir
Me llevo todo lo que de niño aprendí
I take with me everything I learned as a child
Todo lo que usted a me enseñó
Everything you taught me





Writer(s): Adan Cristobal Cruz Lopez, Cristobal Zamora


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.