Adan Zapata - Paso Tras Paso - traduction des paroles en allemand

Paso Tras Paso - Adan Zapatatraduction en allemand




Paso Tras Paso
Schritt für Schritt
Paso tras paso se nos va la vida
Schritt für Schritt vergeht unser Leben
Buscando la verdad cuando se encuentra escondida
Suchend nach der Wahrheit, wenn sie versteckt ist
Paso tras paso aseguran las heridas
Schritt für Schritt schließen sich die Wunden
Pero el recuerdo de ellas es lo que nunca se olvida
Aber die Erinnerung an sie ist das, was man nie vergisst
Hasta ahorita he comprendido que estoy perdido, dolido
Erst jetzt habe ich begriffen, dass ich verloren bin, verletzt
Porque me dejaste en el olvido
Weil du mich in Vergessenheit gelassen hast
Solo, pero aún así te sigo amando
Allein, aber trotzdem liebe ich dich weiter
Estoy pensando en ti mientras tu con otros paseando
Ich denke an dich, während du mit anderen unterwegs bist
Te necesito tanto quiero tenerte ya no aguanto
Ich brauche dich so sehr, will dich haben, ich halte es nicht mehr aus
Me duermo contigo y ya no estas cuando me levanto
Ich schlafe mit dir ein und du bist nicht mehr da, wenn ich aufwache
Nunca me as dejado satisfecho
Du hast mich nie zufriedengestellt
Por ti hago cosas que por nadie nunca había echo
Für dich tue ich Dinge, die ich für niemanden je getan hatte
Robaba, solo pa' conseguir dinero
Ich stahl, nur um Geld zu beschaffen
Y todo esto que hago lo hago solo porque yo te quiero
Und all das, was ich tue, tue ich nur, weil ich dich liebe
No si olvidarte o seguir contigo
Ich weiß nicht, ob ich dich vergessen oder bei dir bleiben soll
Estas tan buena que hasta le gustas a mis amigos
Du bist so heiß, dass du sogar meinen Freunden gefällst
No, ya no quiero seguir así
Nein, ich will nicht mehr so weitermachen
El día que más odio fue cuando yo te conocí
Der Tag, den ich am meisten hasse, war, als ich dich kennenlernte
Era tan feliz contigo no porque me haces eso
Ich war so glücklich mit dir, ich weiß nicht, warum du mir das antust
Nunca lo esperé de ti y ahora veo que si era cierto
Ich hätte das nie von dir erwartet und jetzt sehe ich, dass es wahr war
Todo lo que me decían quiero acabar con una soga
Alles, was sie mir sagten; ich will mit einem Seil Schluss machen
Amarra de mi cuello pa' poder dejar la droga
Gebunden um meinen Hals, um die Drogen lassen zu können
Paso tras paso, avanzo lento
Schritt für Schritt, ich gehe langsam voran
Escribo con agua en el viento
Ich schreibe mit Wasser in den Wind
Y con la mano de Piccazo
Und mit der Hand Picassos
Es como trazo la tristeza del agua en un vaso
So zeichne ich die Traurigkeit des Wassers in einem Glas
Con la desesperación del animal sin alimento
Mit der Verzweiflung des Tieres ohne Nahrung
Con la mirada perdida entre mis letras
Mit verlorenem Blick zwischen meinen Buchstaben
Fui en busca de mi meta
Ich ging auf die Suche nach meinem Ziel
Con un poco de paz en mi maleta
Mit ein wenig Frieden in meinem Koffer
Son con mis amigos los recuerdos con quien vuelvo
Es sind die Erinnerungen mit meinen Freunden, zu denen ich zurückkehre
Hoy veo melancolía en las pupilas de mi pueblo
Heute sehe ich Melancholie in den Pupillen meiner Leute
Y si mi pueblo llora, yo lloro
Und wenn meine Leute weinen, weine ich
(Veo en las historias de mi viejo un gran tesoro)
(Ich sehe in den Geschichten meines Alten einen großen Schatz)
Y si mi viejo ríe yo rió
Und wenn mein Alter lacht, lache ich
(Pero yo lo mantengo triste metiéndome en líos)
(Aber ich mache ihn traurig, indem ich mich in Schwierigkeiten bringe)
Soy un necio que camina por el piso
Ich bin ein Narr, der über den Boden geht
Con la verdad en el corazón y en los sesos incisos
Mit der Wahrheit im Herzen und ins Hirn gemeißelt
Mamá necesito tus consejos
Mama, ich brauche deine Ratschläge
Viajo solo y sólo que un día me iré cuando este viejo
Ich reise allein und weiß nur, dass ich eines Tages gehen werde, wenn ich alt bin
Me siento en un manicomio
Ich fühle mich wie in einer Irrenanstalt
Tanto odio, se carcomió Antonio
So viel Hass, Antonio zerfraß sich
Un demionio, con una mirada que quema
Ein Dämon, mit einem Blick, der brennt
Nunca querido en el barrio por ser chico problema
Nie gemocht im Viertel, weil er ein Problemkind war
El tema es porque quiero agarrar la ebra
Das Thema ist, warum ich den Faden aufnehmen will
Y pegar mi corazon porque siento que se quiebra
Und mein Herz kleben will, weil ich fühle, dass es zerbricht
Estoy vivo, perdómame cristo
Ich lebe, vergib mir, Christus
Maldita hierba me estoy volviendo un adicto
Verdammtes Kraut, ich werde süchtig
Entre conflictos, por la culpa del pisto
Inmitten von Konflikten, wegen des Alkohols
Mierda; quiero sacarme esto a gritos
Scheiße; ich will das hier herausschreien
He visto, como es que caen mis carnales
Ich habe gesehen, wie meine Kumpels fallen
En el penal, es triste pero hay que darle
Im Knast, es ist traurig, aber man muss weitermachen
Pa' dela, porque ya no somos niños
Vorwärts, denn wir sind keine Kinder mehr
Dando giño mi filero de rojo tiño
Mein Messer blitzt auf, ich färbe es rot
Niña, siempre puestos para la riña
Immer bereit für den Kampf
Dos tres locos sobre el beat partiendo la piña
Zwei, drei Verrückte auf dem Beat, die abgehen
Anfetaminas puro ritmo pa tus retinas
Amphetamine, reiner Rhythmus für deine Netzhäute
Disloco tu espina dorsal paso tras
Ich verrenke deine Wirbelsäule, Schritt für
Paso como un fantasma por la neblina
Schritt wie ein Geist durch den Nebel
Mi pinche alma toda la vida muerta en vida
Meine verdammte Seele, das ganze Leben scheintot
Como momia de Guanajuato, bato: Bien demacrada y jodida
Wie 'ne Mumie aus Guanajuato, Alter: völlig ausgemergelt und im Arsch
Porque solo fumo porros
Weil ich nur Joints rauche
Con los dos tres locos
Mit den zwei, drei Verrückten
Soltando palabras
Worte loslassend
Que te dejan cabra
Die dich verrückt machen
Si no me equivoco
Wenn ich mich nicht irre
En toda el área
Im ganzen Gebiet
Metropolitana rifando la cana
Metropolregion, riskieren den Knast
Allá en la sultana fumando la rama
Dort in der Sultana [Monterrey], das Gras rauchend
Cantando una rima diaria
Eine tägliche Reim singend
Dedicada pa' un camarada
Gewidmet einem Kameraden
Esto más hace que piense en ti en cada fumada
Das lässt mich bei jedem Zug mehr an dich denken
En cada balada
In jeder Ballade
Avanzo sin prisa, voy paso tras paso
Ich gehe ohne Eile voran, ich gehe Schritt für Schritt
Observo y pienso bien cada que yo doy un paso
Ich beobachte und denke gut nach bei jedem Schritt, den ich mache
"Voy caminando y voy aprendiendo
"Ich gehe und ich lerne
En esta vida que me está consumiendo"
In diesem Leben, das mich aufzehrt"
Con dos tres locos que están al lado mio
Mit zwei, drei Verrückten, die an meiner Seite sind
Y con la mujer que cuando miro sonrió
Und mit der Frau, bei deren Anblick ich lächle
Solo un consuelo me queda en esta vida
Nur ein Trost bleibt mir in diesem Leben
Que el dia de mi muerte yo encontrare la salida
Dass ich am Tag meines Todes den Ausweg finden werde
Se van quedando momentos en mi cabeza
Momente bleiben in meinem Kopf zurück
Algunos buenos, otros malos y un recuerdo que aun me pesa
Manche gut, andere schlecht und eine Erinnerung, die mich noch belastet
Voy cabalgando hacia un buen camino
Ich reite auf einem guten Weg
Pues estar donde me encuentro ese era mi destino
Denn dort zu sein, wo ich mich befinde, das war mein Schicksal
Cada día que pasa, no le temo a lo que pase
Jeden Tag, der vergeht, fürchte ich nicht, was passiert
Así vivo mi vida pues ya que más se le hace
So lebe ich mein Leben, was soll man sonst machen
Paso tras paso se nos va la vida
Schritt für Schritt vergeht unser Leben
Buscando la verdad cuando se encuentra escondida
Suchend nach der Wahrheit, wenn sie versteckt ist
Paso tras paso aseguran las heridas
Schritt für Schritt schließen sich die Wunden
Pero el recuerdo de ellas es lo que nunca se olvida
Aber die Erinnerung an sie ist das, was man nie vergisst
Paso tras paso se nos va la vida
Schritt für Schritt vergeht unser Leben
Buscando la verdad cuando se encuentra escondida
Suchend nach der Wahrheit, wenn sie versteckt ist
Paso tras paso aseguran las heridas
Schritt für Schritt schließen sich die Wunden
Pero el recuerdo de ellas es lo que nunca se olvida
Aber die Erinnerung an sie ist das, was man nie vergisst





Writer(s): Adan Zapata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.