Paroles et traduction Adan Zapata - Vida de Loko
Todo
empezò
un
20
de
octubre
del
90
It
all
started
on
October
20,
1990
Poco
a
poco
fui
creciendo,
la
vida
es
lenta
I
grew
up
little
by
little,
life
is
slow
18
años
en
esta
vida,
viviendola
sin
medida
18
years
in
this
life,
living
it
without
measure
Criminal,
delincuente,
safado
de
su
mente,
borracho,
tirado,
en
Criminal,
delinquent,
crazy
in
his
mind,
drunk,
wasted,
in
La
calle
inconciente,
The
unconscious
street,
Ojos
rojos
peligroso
ponte
al
tiro,
qe
de
esta
vida
todo
es
puro
peligro,
quisiera
volver
al
pasado
y
arreglar
lo
qe
arruinè,
Red
eyes
dangerous
watch
out,
that
of
this
life
everything
is
pure
danger,
I
wish
I
could
go
back
to
the
past
and
fix
what
I
ruined,
Hacer
lo
que
yo
nunca
hise,
lo
qe
nunca
continuè,
Do
what
I
never
did,
what
I
never
continued,
Todo
fuera
dirente,
talvez
no
fuera
triste
mi
vida,
yo
estoy
Everything
would
be
different,
maybe
my
life
wouldn't
be
sad,
I
am
Que
todo
tiene
consecuencias,
That
everything
has
consequences,
Yo
ia
pagè
lo
qe
devì,
le
doi
GRACIAS
A
DIOS,
porqe
me
ah
I
have
already
paid
what
I
owed,
I
give
thanks
to
GOD,
because
he
has
Salvado
de
muchas,
solo
ante
mis
jefes
me
quito
la
cachucha,
Saved
me
from
many,
only
before
my
bosses
do
I
take
off
my
cap,
Siempre
eh
vivido
mi
vida
resiò,
aveces
resiò
pero
se
qe
I
have
always
lived
my
life
hard,
sometimes
hard
but
I
know
Todo
tiene
un
pinche
presio,
si
no
lo
pagas
con
sangre
Everything
has
a
damn
price,
if
you
don't
pay
it
with
blood
, Lo
pagas
preso,
y
es
por
eso
qe
intentò
cambiar,
escribo
, you
pay
it
in
prison,
and
that's
why
I
try
to
change,
I
write
Estas
cosas
solo
pa'
reflexionar
These
things
only
to
reflect
Tantas
cosas
por
las
qe
io
eh
pasado,
la
felicidad
de
mi
So
many
things
that
I
have
gone
through,
the
happiness
of
my
Ya
se
ah
olbidado,
tengo
carnales
qe
nunca
dejan
morir,
y
Has
already
been
forgotten,
I
have
friends
who
never
let
die,
and
Gente
qe
me
da
fuersas
siempre
mira
por
mi,
por
eso
no
me
People
who
give
me
strength
always
look
out
for
me,
that's
why
I
don't
Aguito
y
sigo
aqi
en
la
lucha,
siempre
pa
delante
siempre
Give
up
and
I
continue
here
in
the
fight,
always
forward
always
Poniendome
trucha...
Getting
smart...
VIVIENDO
DE
LOCO
CON
TODOS
MIS
COMPAS.,
ARRIBA
DE
UNA
LIVING
CRAZY
WITH
ALL
MY
BUDDIES,
ABOVE
A
CLOUD
THAT
MADE
THE
NUVE
QE
ISÒ
EL
HUMO
DE
LA
MOTA
AAHHH.QE
ISÒ
EL
HUMO
SMOKE
OF
THE
MOTA
AAHHH.
WHAT
MADE
THE
SMOKE
OF
THE
MOTA
DE
LA
MOTA.,
QE
ISÒ
EL
HUMO
DE
LA
MOTA
.,
WHAT
MADE
THE
SMOKE
OF
THE
MOTA
VIVIENDO
DE
LOCO
CON
TODOS
MIS
COMPAS.,
ARRIBA
DE
UNA
LIVING
CRAZY
WITH
ALL
MY
BUDDIES,
ABOVE
A
CLOUD
THAT
MADE
THE
NUVE
QE
ISÒ
EL
HUMO
DE
LA
MOTA
AAHHH.QE
ISÒ
EL
HUMO
SMOKE
OF
THE
MOTA
AAHHH.
WHAT
MADE
THE
SMOKE
OF
THE
MOTA
DE
LA
MOTA.,
QE
ISÒ
EL
HUMO
DE
LA
MOTA
.,
WHAT
MADE
THE
SMOKE
OF
THE
MOTA
Vaya,
vaya,
vamos
a
ber
qien
me
pone
gorro,
Whoa,
whoa,
let's
see
who's
making
me
look
bad,
Yo
no
corro,
soy
malandro
desde
morro
I
don't
run,
I'm
a
hoodlum
since
I
was
a
kid
Pandillero
fumando
porro,
ni
te
metas
con
nosotros
Gang
member
smoking
a
joint,
don't
mess
with
us
Porqe
si
somos
un
chorro.
Because
we're
a
bunch.
Ay
en
la
mexico
estan
los
PITUFOS,
Ay
in
Mexico
there
are
the
SMURFS,
Siempre
fuman
MOTA,
siempre
se
la
pasan
grifos.
Always
smoking
MOTA,
always
getting
high.
Vivo
mi
vida
sin
dinero
en
la
cartera,
pero
tengo
lo
qe
QIERO
y
me
sobran
chingo
de
PERRAS.
I
live
my
life
without
money
in
my
wallet,
but
I
have
what
I
want
and
I
have
a
lot
of
BITCHES
to
spare.
Listo
para
la
guerra
como
un
mexicano,
listo
para
fumàr
MOTA
como
todos
mis
hermanos,
Ready
for
war
like
a
Mexican,
ready
to
smoke
MOTA
like
all
my
brothers,
Puro
marihuano
ba
qedado
en
el
aviòn,
todos
estan
dañados
por
tanta
drogadicciòn.
Pure
pothead
left
on
the
plane,
everyone
is
damaged
by
so
much
drug
addiction.
PURO
MARIHUANO
BA
QEDANDO
EN
EL
AVIÒN,
TODOS
TAN
DAÑADOS
POR
TANTA
DROGADICCIÒN,
VAN
QEDANDO
EN
EL
AVIÒN,
EN
EL
AVIÒN,
EN
EL
AVIÒN...
PURE
POTHEAD
LEFT
ON
THE
PLANE,
ALL
SO
DAMAGED
BY
SO
MUCH
DRUG
ADDICTION,
LEFT
ON
THE
PLANE,
ON
THE
PLANE,
ON
THE
PLANE...
VIVIENDO
DE
LOCO
CON
TODOS
MIS
COMPAS.,
ARRIBA
DE
UNA
NUVE
QE
ISÒ
EL
HUMO
DE
LA
MOTA
AAHHH.QE
ISÒ
EL
HUMO
DE
LA
MOTA.,
QE
ISÒ
EL
HUMO
DE
LA
MOTA
LIVING
CRAZY
WITH
ALL
MY
BUDDIES,
ABOVE
A
CLOUD
THAT
MADE
THE
SMOKE
OF
THE
MOTA
AAHHH.
WHAT
MADE
THE
SMOKE
OF
THE
MOTA.,
WHAT
MADE
THE
SMOKE
OF
THE
MOTA
VIVIENDO
DE
LOCO
CON
TODOS
MIS
COMPAS.,
ARRIBA
DE
UNA
NUVE
QE
ISÒ
EL
HUMO
DE
LA
MOTA
AAHHH.QE
ISÒ
EL
HUMO
DE
LA
MOTA.,
QE
ISÒ
EL
HUMO
DE
LA
MOTA...
LIVING
CRAZY
WITH
ALL
MY
BUDDIES,
ABOVE
A
CLOUD
THAT
MADE
THE
SMOKE
OF
THE
MOTA
AAHHH.
WHAT
MADE
THE
SMOKE
OF
THE
MOTA.,
WHAT
MADE
THE
SMOKE
OF
THE
MOTA...
EZEE
TAACHAA(h'
EZEE
TAACHAA(h'
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.