羅力威 - 旅行娃娃 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 羅力威 - 旅行娃娃




你向你未知進發
Вы направляетесь к своему неизвестному
這世界並不狹窄
Мир не узок
忘掉跟我約定 都不斥責
Забудь договориться со мной и не ругайся
你看厭東京鐵塔
Вам надоело смотреть на Токийскую башню
冒著浪找百慕達
Бросая вызов волнам, чтобы найти Бермуды
誰能留住匆匆的過客
Кто может заставить прохожих спешить
我永遠夢中記掛
Я всегда буду помнить об этом в своих снах
騰出空間 儲起想法
Освободите место для хранения идей
期待跟你再遇 願你知返
С нетерпением жду встречи с вами снова и желаю вам счастливого возвращения
到法國去看煙花
Поезжайте во Францию, чтобы увидеть фейерверк
難道更璀璨
Это более блестяще?
我說過會讓你揀
Я сказал, что позволю тебе выбрать
帶著我的旅行娃娃
Возьми мою дорожную куклу
兌現你心裡希冀才歸家
Исполни надежду в своем сердце, прежде чем вернешься домой
你走過荒野 山嶺和低窪
Вы идете по дикой местности, горам и низменностям
掛念那舒適的沙發嗎?
Ты скучаешь по этому удобному дивану?
我在家中為你備好熱茶
Я приготовлю тебе горячий чай дома
人浪中幾多變化
Сколько изменений в волнах людей
迎面多少風雨 不必驚怕
Не бойтесь того, как сильно надвигаются ветер и дождь
碰上了極低氣壓
Столкнулся с чрезвычайно низким давлением
挪威冰山某天崩塌
Норвежский айсберг рухнул однажды
迷霧中你困惑 偶爾嗟嘆
В тумане ты растерян и время от времени вздыхаешь
再痛也有我支撐
Как бы это ни было больно, у меня есть моя поддержка
來做你燈塔 替你去照亮世間
Приходите, чтобы стать вашим маяком, чтобы осветить мир для вас
帶著我的旅行娃娃
Возьми мою дорожную куклу
兌現你心裡希冀才歸家
Исполни надежду в своем сердце, прежде чем вернешься домой
你走過荒野 山嶺和低窪
Вы идете по дикой местности, горам и низменностям
掛念那舒適的沙發嗎?
Ты скучаешь по этому удобному дивану?
我在家中為你備好熱茶
Я приготовлю тебе горячий чай дома
人浪中幾多變化
Сколько изменений в волнах людей
迎面多少風雨 不必驚怕
Не бойтесь того, как сильно надвигаются ветер и дождь
我等你 總有時孤單
Я жду, когда ты иногда будешь одинок.
世上哪種愛可以無傷疤
Какая любовь в мире может быть без шрамов
確保了方向都有時偏差
Чтобы убедиться, что направление иногда бывает предвзятым
厭倦了奔波跟漂泊嗎?
Устали бегать и бродить?
我在家中為你備好熱茶
Я приготовлю тебе горячий чай дома
人浪中幾多變化
Сколько изменений в волнах людей
迷路不必驚怕 歸家好嗎?
Не бойся идти домой, если заблудишься, хорошо?





Writer(s): Adason Lo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.