Tango - Added Colortraduction en allemand
You
don′t
know
me
Du
kennst
mich
nicht
I
don't
really
think
you
should
Ich
glaube
auch
nicht
wirklich,
dass
du
das
solltest
I′m
amused
you're
not
laughing
at
this
charade
Ich
bin
amüsiert,
dass
du
nicht
über
diese
Scharade
lachst
I
guess
it's
a
matter
of
time
Ich
schätze,
es
ist
eine
Frage
der
Zeit
So
let′s
drink
to
a
love
that
we
tolerate
Also
lass
uns
auf
eine
Liebe
anstoßen,
die
wir
tolerieren
Just
keep
your
secrets
away
from
mine
Halte
einfach
deine
Geheimnisse
von
meinen
fern
And
the
sun
sets
so
slowly,
stuck
in
the
sky
Und
die
Sonne
geht
so
langsam
unter,
festgefahren
am
Himmel
Keep
me
here
′til
we
crystalize
Halte
mich
hier,
bis
wir
kristallisieren
Easy
does
it,
it's
so
simply
not
black
and
white
Immer
mit
der
Ruhe,
es
ist
so
einfach
nicht
schwarz
und
weiß
So
paint
the
picture
as
you
would
like
Also
male
das
Bild,
wie
es
dir
gefällt
If
I
told
you
everything,
would
we
talk
about
it?
Wenn
ich
dir
alles
erzählen
würde,
würden
wir
darüber
reden?
Even
if
I
denied
it,
when
you
said
you
felt
it?
Selbst
wenn
ich
es
leugnen
würde,
als
du
sagtest,
du
fühlst
es?
Beneath
all
the
reasons
and
the
lies
we
lean
on
Unter
all
den
Gründen
und
den
Lügen,
auf
die
wir
uns
stützen
There′s
a
painful
surprise
Gibt
es
eine
schmerzhafte
Überraschung
Hide
behind
one
more
smile
so
you
won't
find
me
Verstecke
mich
hinter
noch
einem
Lächeln,
damit
du
mich
nicht
findest
(You
don′t
know
me,
I
don't
really
think
you
should)
(Du
kennst
mich
nicht,
ich
glaube
auch
nicht
wirklich,
dass
du
das
solltest)
Thought
you
figured
me
out
but
you
don′t
know
me
Dachtest,
du
hättest
mich
durchschaut,
aber
du
kennst
mich
nicht
(You
don't
know
me,
I
don't
really
think
you
should)
(Du
kennst
mich
nicht,
ich
glaube
auch
nicht
wirklich,
dass
du
das
solltest)
Always
know
what
to
do,
always
know
what
to
say
Ich
weiß
immer,
was
zu
tun
ist,
weiß
immer,
was
zu
sagen
ist
(You
don′t
know
me,
I
don′t
really
think
you
should)
(Du
kennst
mich
nicht,
ich
glaube
auch
nicht
wirklich,
dass
du
das
solltest)
It
only
takes
one
to
go,
always
takes
two
to
stay
Es
braucht
nur
einen,
um
zu
gehen,
es
braucht
immer
zwei,
um
zu
bleiben
(You
don't
know
me,
I
don′t
really
think
you
should)
(Du
kennst
mich
nicht,
ich
glaube
auch
nicht
wirklich,
dass
du
das
solltest)
I
assumed
something
better
would
come
our
way
Ich
nahm
an,
etwas
Besseres
würde
auf
uns
zukommen
I
guess
better
is
busy
tonight
Ich
schätze,
Besseres
ist
heute
Abend
beschäftigt
So
let's
drink
to
a
love
that
we
tolerate
Also
lass
uns
auf
eine
Liebe
anstoßen,
die
wir
tolerieren
Paint
the
picture
as
you
would
like
Male
das
Bild,
wie
es
dir
gefällt
If
I
told
you
everything,
would
we
talk
about
it?
Wenn
ich
dir
alles
erzählen
würde,
würden
wir
darüber
reden?
Even
if
I
denied
it,
when
you
said
you
felt
it?
Selbst
wenn
ich
es
leugnen
würde,
als
du
sagtest,
du
fühlst
es?
Beneath
all
the
reasons
and
the
lies
we
lean
on
Unter
all
den
Gründen
und
den
Lügen,
auf
die
wir
uns
stützen
There′s
a
painful
surprise
Gibt
es
eine
schmerzhafte
Überraschung
Hide
behind
one
more
smile
so
you
won't
find
me
Verstecke
mich
hinter
noch
einem
Lächeln,
damit
du
mich
nicht
findest
(You
don′t
know
me,
I
don't
really
think
you
should)
(Du
kennst
mich
nicht,
ich
glaube
auch
nicht
wirklich,
dass
du
das
solltest)
Thought
you
figured
me
out
but
you
don't
know
me
Dachtest,
du
hättest
mich
durchschaut,
aber
du
kennst
mich
nicht
(You
don′t
know
me,
I
don′t
really
think
you
should)
(Du
kennst
mich
nicht,
ich
glaube
auch
nicht
wirklich,
dass
du
das
solltest)
Always
know
what
to
do,
always
know
what
to
say
Ich
weiß
immer,
was
zu
tun
ist,
weiß
immer,
was
zu
sagen
ist
(You
don't
know
me,
I
don′t
really
think
you
should)
(Du
kennst
mich
nicht,
ich
glaube
auch
nicht
wirklich,
dass
du
das
solltest)
It
only
takes
one
to
go,
always
takes
two
to
stay
Es
braucht
nur
einen,
um
zu
gehen,
es
braucht
immer
zwei,
um
zu
bleiben
(You
don't
know
me,
I
don′t
really
think
you
should)
(Du
kennst
mich
nicht,
ich
glaube
auch
nicht
wirklich,
dass
du
das
solltest)
If
I
told
you
everything,
would
we
talk
about
it?
Wenn
ich
dir
alles
erzählen
würde,
würden
wir
darüber
reden?
Even
if
I
denied
it,
when
you
said
you
felt
it?
Selbst
wenn
ich
es
leugnen
würde,
als
du
sagtest,
du
fühlst
es?
Deep
beneath
all
the
reasons
and
the
lies
we
lean
on
Tief
unter
all
den
Gründen
und
den
Lügen,
auf
die
wir
uns
stützen
You
don't
know
me,
I
don′t
really
think
you
should
Du
kennst
mich
nicht,
ich
glaube
auch
nicht
wirklich,
dass
du
das
solltest
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.