Paroles et traduction Adele - That's It, I Quit, I'm Moving On (Live)
That's It, I Quit, I'm Moving On (Live)
Вот и все, я сдаюсь, я ухожу (Live)
Hello,
it's
me
Привет,
это
я
I
was
wondering
if
after
all
these
years
you'd
like
to
meet
Я
задумалась,
не
хотел
бы
ты
встретиться
после
всех
этих
лет
To
go
over
everything
Чтобы
обсудить
все
They
say
that
time's
supposed
to
heal
ya
but
Говорят,
что
время
должно
залечивать
раны,
но
I
ain't
done
much
healing
Мне
почти
не
удалось
залечить
свои
Hello,
can
you
hear
me
Привет,
ты
меня
слышишь
I'm
in
california
dreaming
about
who
we
used
to
be
Я
в
Калифорнии,
мечтаю
о
том,
кем
мы
были
When
we
were
younger
and
free
Когда
были
моложе
и
свободнее
I've
forgotten
how
it
felt
before
the
world
fell
at
our
feet
Я
забыла,
как
это
было
до
того,
как
мир
упал
у
наших
ног
There's
much
such
a
different
betwen
us
Между
нами
стало
так
много
различий
And
a
million
miles
И
миллион
миль
Hello
from
the
other
side
Привет
с
той
стороны
I
must've
called
a
thousand
times
to
tell
you
Я,
должно
быть,
звонила
тысячу
раз,
чтобы
сказать
тебе
I'm
sorry,
for
everything
that
I've
done
But
when
i
call
you
never
seem
to
be
home
Прости,
за
все,
что
я
сделала.
Но
когда
я
звоню,
ты,
кажется,
никогда
не
бываешь
дома
Hello
from
the
outside
Привет,
извне
At
least
I
can
say
that
I've
tried
to
tell
you
По
крайней
мере,
я
могу
сказать,
что
пыталась
сказать
тебе
I'm
sorry,
for
breaking
you
heart
Прости,
за
то,
что
разбила
тебе
сердце
But
it
don't
matter,
it
clearly
doesn't
tear
you
apart
anymore
Но
это
не
имеет
значения,
ясно,
что
это
больше
не
разрывает
тебя
на
части
Hello,
how
are
you?
Привет,
как
ты?
it's
so
typical
of
me
to
talk
about
myself
Это
так
типично
для
меня
говорить
о
себе
I'm
sorry,
I
hope
that
you're
well
Прости,
я
надеюсь,
ты
в
порядке
Did
you
ever
make
it
out
of
that
town
Ты
ведь
вырвался
из
того
города,
where
nothing
ever
happened
где
ничего
не
происходило
it's
no
secret
это
не
секрет
that
the
both
of
us
running
out
of
time
что
оба
мы
истощились
so
hello
from
the
other
side
поэтому
привет
с
той
стороны
i
must've
called
a
thousand
time
to
tell
you
я,
должно
быть,
звонила
тысячу
раз,
чтобы
сказать
тебе
i'm
sorry
for
everything
that
i've
done
прости
за
все,
что
я
сделала
but
when
i
called
you
never
seem
to
be
home
но
когда
я
звоню,
ты,
кажется,
никогда
не
бываешь
дома
Hello
from
the
outside
Привет
извне
at
least
i
can
say
that
i've
tried
to
tell
you
по
крайней
мере,
я
могу
сказать,
что
пыталась
сказать
тебе
i'm
sorry
for
breaking
your
heart
прости
за
то,
что
разбила
твое
сердце
but
it
don't
matter,
it
clearly
doesn't
tear
you
apart
anymore
но
это
не
важно,
ясно,
что
это
больше
не
разрывает
тебя
на
части
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): R. ALFRED, D. SERINO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.