Adeline Lovo - l'enfance - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adeline Lovo - l'enfance




l'enfance
Childhood
Si j'ai grandi un peu trop vite peut-être bien
If I grew up a little too fast, maybe so
Chacun son allure sa cadence et son chemin
Everyone has their own pace, rhythm, and path
J'ai dans mon cœur une petite fille que je rassure
I have a little girl in my heart that I reassure
Je lui dis t'inquiète pas pour tes larmes et tes blessures
I tell her, don't worry about your tears and your wounds
Tu verras comme la vie passe
You'll see how life goes by
Tu verras comme tout s'efface
You'll see how everything fades away
Et ton histoire c'est ta force
And your story is your strength
Oui, tu peux bomber le torse
Yes, you can puff out your chest
J'ai peur de mon ombre
I'm afraid of my shadow
T'inquiète pas pour ça
Don't worry about that
Mon cœur est une bombe
My heart is a bomb
Aie confiance en toi
Have confidence in yourself
La vie c'est regarder devant soi
Life is about looking ahead
Qu'est ce qu'il reste
What's left
De l'enfance, nos jours heureux et nos errances
Of childhood, our happy days and our wanderings
Ébahis par les brindilles qui font des danses
Amazed by the twigs that dance
Attirée par les étoiles et les histoires
Drawn by the stars and the stories
Je m'endormais en un clin d'œil, pas peur du noir
I fell asleep in the blink of an eye, not afraid of the dark
Les mystères, les mélodies qu'on inventait
The mysteries, the melodies we invented
Courir tout droit même dans les flaques, l'hiver, l'été
Running straight ahead even in the puddles, winter, summer
Émerveillée par toutes les couleurs qui m'entourent
Marvelled by all the colors around me
Je n'avais pas peur de l'amour
I wasn't afraid of love
Avant d'apprendre à contenir mon impatience
Before learning to contain my impatience
Avant que le paraître ne prenne trop d'importance
Before appearances became too important
Le son des klaxon qui résonnent, rien à faire
The sound of horns resonating, nothing to do
Il paraît que dans le désert y a trop d'affaires
It seems that in the desert there's too much business
Qu'est ce qu'il reste
What's left
Qu'est ce qu'il reste
What's left
De l'enfance
Of childhood
Si j'ai grandi un peu trop vite, peut-être bien
If I grew up a little too fast, maybe so
Chacun son allure, sa cadence et son chemin
Everyone has their own pace, rhythm, and path
J'ai dans mon cœur une petite fille que je rassure
I have a little girl in my heart that I reassure
Je lui dis t'inquiète pas pour tes larmes et tes blessures
I tell her, don't worry about your tears and your wounds
Tu verras comme la vie passe
You'll see how life goes by
Tu verras comme tout s'efface
You'll see how everything fades away
Et ton histoire c'est ta force
And your story is your strength
Oui, tu peux bomber le torse
Yes, you can puff out your chest
Qu'est ce qu'il reste
What's left
De l'enfance, nos jours heureux et nos errances
Of childhood, our happy days and our wanderings
Ébahis par les brindilles qui font des danses
Amazed by the twigs that dance
Attirée par les étoiles et les histoires
Drawn by the stars and the stories
Je m'endormais en un clin d'œil, pas peur du noir
I fell asleep in the blink of an eye, not afraid of the dark
Les mystères, les mélodies qu'on inventait
The mysteries, the melodies we invented
Courir tout droit même dans les flaques, l'hiver, l'été
Running straight ahead even in the puddles, winter, summer
Émerveillée par toutes les couleurs qui m'entourent
Marvelled by all the colors around me
Je n'avais pas peur de l'amour
I wasn't afraid of love
Qu'est ce qu'il reste
What's left
De l'enfance, nos jours heureux et nos errances
Of childhood, our happy days and our wanderings
Qu'est ce qu'il reste
What's left
Ébahis par les brindilles qui font des danses
Amazed by the twigs that dance
Qu'est ce qu'il reste
What's left
Attireé par les étoiles et les histoires
Drawn by the stars and the stories
Qu'est ce qu'il reste
What's left
Les mystères, les mélodies qu'on inventait
The mysteries, the melodies we invented
Qu'est ce qu'il reste
What's left
Courir tout droit même dans les flaques, l'hiver, l'été
Running straight ahead even in the puddles, winter, summer
Qu'est ce qu'il reste
What's left
Émerveillée par toutes les couleurs qui m'entourent
Marvelled by all the colors around me
Je n'avais pas peur de l'amour
I wasn't afraid of love






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.