Ademilde Fonseca - Brasileirinho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ademilde Fonseca - Brasileirinho




Brasileirinho
Brazilian Little Boy
O brasileiro quando é do choro
A Brazilian is a crybaby
É entusiasmado quando cai no samba,
Who gets excited when he dances the samba
Não fica abafado e é um desacato
Not stifled and a bully
Quando chega no salão. (Bis)
When he arrives at the salon. (Twice)
Não quem possa resistir
Nobody can resist
Quando o chorinho brasileiro faz sentir,
When the Brazilian little cry makes you feel
Ainda mais de cavaquinho,
Even more with a ukulele
Com um pandeiro e um violão
With a tambourine and a guitar
Na marcação.(bis)
In the marking.(twice)
Brasileirinho chegou e a todos encantou,
Little Brazilian arrived and enchanted everyone,
Fez todo mundo dançar
Made everybody dance
A noite inteira no terreiro
All night long in the square
Até o sol raiar.
Until the sun rises.
E quando o baile terminou
And when the dance ended
A turma não se conformou:
The gang didn't conform:
Brasileirinho abafou!
Little Brazilian stifled!
Até o velho que estava encostado
Even the old man who was leaning
Neste dia se acabou!
That day is over!
Para falar a verdade, estava conversando
To tell you the truth, I was talking
Com alguém de respeito
With someone respectful
E ao ouvir o belo choro
And when I heard the beautiful cry
Eu dei logo um jeito e deixei o camarada
I immediately found a way and left the guy
Falando sozinho.(aha hu vai!)
Talking to myself. (aha hu go!)
Gostei, dancei pulei, gritei até me acabei
I liked it, I danced, I jumped, I shouted until I was exhausted
E nunca mais esquecerei da nossa rainha do xorinho "Ademilde Fonseca"
And I will never forget our little crying "Ademilde Fonseca" queen
O brasileiro quando é do choro
A Brazilian is a crybaby
É entusiasmado quando cai no samba,
Who gets excited when he dances the samba
Não fica abafado e é um desacato
Not stifled and a bully
Quando chega no salão.(bis)
When he arrives at the salon. (Twice)
Não quem possa resistir
Nobody can resist
Quando o chorinho brasileiro faz sentir,
When the Brazilian little cry makes you feel
Ainda mais de cavaquinho,
Even more with a ukulele
Com um pandeiro e um violão
With a tambourine and a guitar
Na marcação.(bis)
In the marking.(twice)
Este brasileirinho chegou e a todos encantou,
This little Brazilian arrived and enchanted everyone,
Fez todo mundo dançar
Made everybody dance
A noite inteira no terreiro
All night long in the square
Até o sol raiar.
Until the sun rises.
E quando o baile terminou
And when the dance ended
A turma não se conformou:
The gang didn't conform:
Brasileirinho abafou!
Little Brazilian stifled!
Até o velho que estava encostado
Even the old man who was leaning
Neste dia se acabou!(diz)
That day was over! (says)
Para falar a verdade, estava conversando
To tell you the truth, I was talking
Com alguém de respeito
With someone respectful
E ao ouvir o belo choro
And when I heard the beautiful cry
Eu dei logo um jeito e deixei o camarada
I immediately found a way and left the guy
Falando sozinho.
Talking to myself.
Gostei, dancei, pulei, gritei até me acabei
I liked it, I danced, I jumped, I shouted until I was exhausted
E nunca mais esquecerei do tal xorinho "Brasileirinho"
And I will never forget the little cry of "Little Brazilian"





Writer(s): Waldir Azevedo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.