Paroles et traduction Ademilde Fonseca - O Que Vier Eu Traço
O Que Vier Eu Traço
Whatever Comes, I'll Trace It
Quando
eu
canto
meu
sambinha
batucada,
When
I
sing
my
batucada
samba,
A
turma
fica
abismada
com
a
bossa
que
eu
faço,
The
crowd
is
astonished
by
the
bossa
I
make,
Faço
e
não
me
embaraço,
I
make
it
and
I
don't
embarrass
myself,
E
não
há
tempo,
And
there
is
no
time,
Faço
meu
contra-tempo,
dentro
do
compasso,
I
make
my
counterpoint,
within
the
beat,
Quem
não
tiver
o
ritmo
na
alma,
He
who
does
not
have
rhythm
in
his
soul,
Entretanto
com
mais
calma,
However,
with
more
calmness,
Vai
gostar
do
que
eu
faço,
Will
like
what
I
do,
Samba-canção,
samba
de
breque
e
batucada,
Samba-song,
samba
de
breque
and
batucada,
Para
mim
não
é
nada,
o
que
vier
eu
traço.
For
me,
it's
nothing,
whatever
comes
I
trace.
Não
tenho
veia
poética,
I
have
no
poetic
vein,
Mas
canto
com
muita
tática,
But
I
sing
with
a
lot
of
tactics,
Não
faço
questão
de
métrica,
I
don't
care
about
metric,
Mas
não
dispenso
a
gramática,
But
I
don't
dispense
with
grammar,
Não
gravo
abaixo
da
música,
I
don't
record
below
the
music,
Nem
mesmo
sendo
sinfônica,
Not
even
if
it's
symphonic,
Procuro
tornar
simpática,
I
try
to
make
it
likeable,
A
minha
vóz
microfônica.
My
microphonic
voice.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alvaiade Alvaiade, Oswaldo Dos Santos, Zé Da Maria, Ze Maria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.