Adi Nowak - Śniadanie w Massachusetts - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adi Nowak - Śniadanie w Massachusetts




Śniadanie w Massachusetts
Breakfast in Massachusetts
Przysłoniłaś mi Atlantyk
You've obscured the Atlantic from my view
Ale nie, nie odchodź, z tobą ten widok piękniejszy
But no, don't leave, the view is more beautiful with you here
Końca nam nie wróżą fusy z filiżanki
The coffee grounds in the cup don't predict our end
Ale myślę czy to prawda, kiedy zalewam mlekiem Corn flakes′y
But I wonder if it's true as I pour milk over my Corn Flakes
Sporo przeszliśmy, by być, gdzie jesteśmy
We went through a lot to be where we are
I tak jak ty jestem pewny, że to nas nie spotka
And like you, I'm sure it won't happen to us
Ale gdy naszej relacji kiedyś braknie ognia
But if our relationship ever loses its spark
Nie chcę myśleć co straciłem, a o co jestem mądrzejszy
I don't want to think about what I lost, but what I learned
Bo chcę iść do przodu jak dziewiątka
Because I want to move forward like a number nine
A więc nie wymyślaj kwasu, co ty Albert Hoffman?
So don't invent some acid trip, what are you, Albert Hoffman?
Dobra, dobra, co nam po tej awanturze
Okay, okay, what good is this fight
Gdy wybuchasz śmiechem, a nie złością, jesteś dla mnie bomba
When you burst out laughing, not with anger, you're a bombshell to me
Niech ta chwila trwa najdłużej
Let this moment last the longest
Słowa i relacje ulotne jak na chmurze
Words and relationships are fleeting like on a cloud
Światu trzeba gipsu albo chociaż masażu serc
The world needs a cast or at least a heart massage
Rozmawiamy o tym przy śniadaniu w Massachusetts
We talk about it over breakfast in Massachusetts
Niech ta chwila trwa najdłużej
Let this moment last the longest
Słowa i relacje ulotne jak na chmurze
Words and relationships are fleeting like on a cloud
Światu trzeba gipsu albo chociaż masażu serc
The world needs a cast or at least a heart massage
Rozmawiamy o tym przy śniadaniu w Massachusetts
We talk about it over breakfast in Massachusetts
Niech ta chwila trwa najdłużej
Let this moment last the longest
Niech ta chwila trwa najdłużej
Let this moment last the longest
Niech ta chwila trwa najdłużej
Let this moment last the longest
Rozmawiamy o tym przy śniadaniu w Massachusetts
We talk about it over breakfast in Massachusetts
A i tak będziesz przeszłą, ledwo jesteś obecną
And still, you'll be the past, barely the present
Ale teraz i tak w to nie uwierzymy
But now we won't believe it anyway
A może jak w filmach, to przetrwa wieczność
And maybe like in the movies, this will last forever
Albo jak to filmy, jakieś dwie godziny
Or like the movies, about two hours
Nie myślę o tym kiedy w dłoni prawej dzierżę cycka
I don't think about it when I hold your breast in my right hand
W końcu nie dałaś mi kosza, a więc se korzystam
After all, you didn't reject me, so I'm taking advantage
Wokół młode panny wychwalają swe bożyszcza
Around young girls praise their idols
My wchodzimy w swoje bańki, które nie chcą tryskać
We enter our own bubbles that don't want to burst
Za mało haseł KC, za dużo gaci CK
Not enough KC passwords, too many CK panties
Czas ucieka, ja bym wolał jakiś spacer
Time is running out, I'd prefer a walk
I wina w karafce, i powody aby się uśmiechać
And wine in a carafe, and reasons to smile
Zamiast myśleć jak to będzie jak cię stracę
Instead of thinking about how it will be when I lose you
Chcemy miłości jak te z TV
We want love like the ones on TV
Ale czy naprawdę nas to uszczęśliwi?
But will it really make us happy?
Świat nie słucha serca i się później dziwi
The world doesn't listen to the heart and then wonders
Chce swojego miejsca, a w nim z tobą krótkiej chwili
I want my place, and in it a short moment with you
Niech ta chwila trwa najdłużej
Let this moment last the longest
Słowa i relacje ulotne jak na chmurze
Words and relationships are fleeting like on a cloud
Światu trzeba gipsu albo chociaż masażu serc
The world needs a cast or at least a heart massage
Rozmawiamy o tym przy śniadaniu w Massachusetts
We talk about it over breakfast in Massachusetts
Niech ta chwila trwa najdłużej
Let this moment last the longest
Słowa i relacje ulotne jak na chmurze
Words and relationships are fleeting like on a cloud
Światu trzeba gipsu albo chociaż masażu serc
The world needs a cast or at least a heart massage
Rozmawiamy o tym przy śniadaniu w Massachusetts
We talk about it over breakfast in Massachusetts
Niech ta chwila trwa najdłużej
Let this moment last the longest
Niech ta chwila trwa najdłużej
Let this moment last the longest
Niech ta chwila trwa najdłużej
Let this moment last the longest
Rozmawiamy o tym przy śniadaniu w Massachusetts
We talk about it over breakfast in Massachusetts
Niech ta chwila trwa najdłużej
Let this moment last the longest
Niech ta chwila trwa najdłużej
Let this moment last the longest
Rozmawiamy o tym przy śniadaniu w Massachusetts
We talk about it over breakfast in Massachusetts






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.