Adi Roy - My darkest hour - traduction des paroles en allemand

My darkest hour - Adi Roytraduction en allemand




My darkest hour
Meine dunkelste Stunde
Do you bleed a different colour when you're older
Blutest du eine andere Farbe, wenn du älter bist?
Carry on cuz the light is getting colder
Mach weiter, denn das Licht wird kälter.
Reality is the bullet for a soldier
Die Realität ist die Kugel für einen Soldaten.
Do you bleed a different colour when its over
Blutest du eine andere Farbe, wenn es vorbei ist?
In the past you're forever coming closer
In der Vergangenheit kommst du immer näher.
But I don't know if I can make it out tonight
Aber ich weiß nicht, ob ich es heute Nacht herausschaffe.
And in the end it doesn't matter if you're chosen
Und am Ende spielt es keine Rolle, ob du auserwählt bist.
But I don't know if i can make it out alive
Aber ich weiß nicht, ob ich es lebend herausschaffe.
Phantoms overlooking in my eyes
Phantome blicken in meine Augen.
Break me down, tear me up inside
Brich mich, zerreiß mich innerlich.
Reaching out from deep within
Ich greife aus tiefstem Inneren heraus.
Crawling away from all my sins
Krieche weg von all meinen Sünden.
Tell me to fight
Sag mir, ich soll kämpfen.
Tell me to walk away this time
Sag mir, ich soll dieses Mal weggehen.
Tell me to love myself through the anguish
Sag mir, ich soll mich selbst durch die Qualen lieben.
And not to end this sorrow life
Und dieses leidvolle Leben nicht beenden.
Drifting away to find the purpose
Drifte davon, um den Sinn zu finden.
Lost in a maze inside this circus
Verloren in einem Labyrinth in diesem Zirkus.
Always the day before the night
Immer der Tag vor der Nacht.
But the darkness feels so bright
Aber die Dunkelheit fühlt sich so hell an.
Yeah, You were close to me
Ja, du warst mir nahe.
Just another enemy
Nur ein weiterer Feind.
No loyalty
Keine Loyalität.
You're the reason that I wrote honesty
Du bist der Grund, warum ich Ehrlichkeit geschrieben habe.
Don't talk to me
Sprich nicht mit mir.
Feeding off my energy
Du nährst dich von meiner Energie.
I know its hard to see
Ich weiß, es ist schwer zu sehen.
The spotlight on our ecstasy
Das Rampenlicht auf unserer Ekstase.
I really wish I wasn't right
Ich wünschte wirklich, ich hätte nicht recht.
And This coffin feels so tight
Und dieser Sarg fühlt sich so eng an.
Always the day before the night
Immer der Tag vor der Nacht.
Why does the darkness feel so bright
Warum fühlt sich die Dunkelheit so hell an?
Yeah I never said that I was perfect
Ja, ich habe nie gesagt, dass ich perfekt bin.
I never said that I was perfect
Ich habe nie gesagt, dass ich perfekt bin.
I never said that I was perfect
Ich habe nie gesagt, dass ich perfekt bin.
Swimming in your lies
Ich schwimme in deinen Lügen.
You'll never realise
Du wirst es nie erkennen.
No one's ever fucking worth it
Niemand ist es jemals verdammt wert.
The grass seems greener on that side
Das Gras scheint grüner auf dieser Seite.
But your footsteps covered in the mud
Aber deine Fußstapfen sind mit Schlamm bedeckt.
And the shit that you throw back to me
Und die Scheiße, die du mir zurückwirfst.
Yeah its all coming back to me
Ja, es kommt alles zu mir zurück.
I know
Ich weiß.
The world's a bitter place
Die Welt ist ein bitterer Ort.
I know
Ich weiß.
Feelings are never the same
Gefühle sind nie dieselben.
This time i've turned the tables
Dieses Mal habe ich den Spieß umgedreht.
This time ima get it no labels
Dieses Mal bekomme ich es ohne Etiketten.
Murder in the dark
Mord im Dunkeln.
Something's getting out
Etwas kommt heraus.
Wrists so heavy, i keep picking up my heart
Handgelenke so schwer, ich hebe immer wieder mein Herz auf.
She be crawling to the nightshow
Sie kriecht zur Nachtshow.
Never get it right tho
Bekommt es aber nie richtig hin.
That's why the feelings always better at the start
Deshalb sind die Gefühle am Anfang immer besser.
Money on my mind
Geld in meinen Gedanken.
I will never die
Ich werde niemals sterben.
Wrists so heavy I can never see the time
Handgelenke so schwer, ich kann die Zeit nie sehen.
She be calling I don't mind tho
Sie ruft an, es macht mir aber nichts aus.
Never let the light show
Lass niemals die Lichtshow zu.
I don't know if i can make it out alive
Ich weiß nicht, ob ich es lebend herausschaffe.
Just a memory in my brain
Nur eine Erinnerung in meinem Gehirn.
Just a conscience for the pain
Nur ein Gewissen für den Schmerz.
Just a thought to hold my head
Nur ein Gedanke, um meinen Kopf zu halten.
Just a wish that i was dead
Nur ein Wunsch, dass ich tot wäre.
With a backwards facing lie
Mit einer rückwärts gewandten Lüge.
With a snake inside my eye
Mit einer Schlange in meinem Auge.
With a hand that has no power
Mit einer Hand, die keine Macht hat.
It's where I found my darkest hour
Dort fand ich meine dunkelste Stunde.
Murder in the dark
Mord im Dunkeln.
Something's getting out
Etwas kommt heraus.
Wrists so heavy, i keep picking up my heart
Handgelenke so schwer, ich hebe immer wieder mein Herz auf.
She be crawling to the nightshow
Sie kriecht zur Nachtshow.
Never get it right tho
Bekommt es aber nie richtig hin.
That's why the feelings always better at the start
Deshalb sind die Gefühle am Anfang immer besser.
Money on my mind
Geld in meinen Gedanken.
I will never die
Ich werde niemals sterben.
Wrists so heavy I can never see the time
Handgelenke so schwer, ich kann die Zeit nie sehen.
She be calling I don't mind tho
Sie ruft an, es macht mir aber nichts aus.
Never let the light show
Lass niemals die Lichtshow zu.
I don't know if i can make it out alive
Ich weiß nicht, ob ich es lebend herausschaffe.
Thats why the feelings always better at the start
Deshalb sind die Gefühle am Anfang immer besser.
Thats why the feelings always better at the start
Deshalb sind die Gefühle am Anfang immer besser.
I pray to god that ima make it home tonight
Ich bete zu Gott, dass ich es heute Nacht nach Hause schaffe.
Wishing on a dying star, i'll keep you in my eyes
Ich wünsche mir etwas bei einem sterbenden Stern, ich werde dich in meinen Augen behalten.
The real accidents aren't accidents at all
Die wahren Unfälle sind überhaupt keine Unfälle.
Tattoo everything around me I recall
Ich tätowiere alles um mich herum, woran ich mich erinnere.
A broken whisper tells the story, that's worth a thousand lies
Ein gebrochenes Flüstern erzählt die Geschichte, die tausend Lügen wert ist.
But a bullet paints the picture, that's worth a million lives
Aber eine Kugel malt das Bild, das eine Million Leben wert ist.
I don't know if I can make it, but the door is open wide
Ich weiß nicht, ob ich es schaffe, aber die Tür steht weit offen.
So I walk into the future, yeah I walk into the future
Also gehe ich in die Zukunft, ja, ich gehe in die Zukunft.
And I love you but you'll never know my name
Und ich liebe dich, aber du wirst meinen Namen nie erfahren.
And I promise you'll forever know my pain
Und ich verspreche dir, du wirst meinen Schmerz für immer kennen.
Murder in the dark
Mord im Dunkeln.
Something's getting out
Etwas kommt heraus.
Wrists so heavy, i keep picking up my heart
Handgelenke so schwer, ich hebe immer wieder mein Herz auf.
She be crawling to the nightshow
Sie kriecht zur Nachtshow.
Never get it right tho
Bekommt es aber nie richtig hin.
That's why the feelings always better at the start
Deshalb sind die Gefühle am Anfang immer besser.
Money on my mind
Geld in meinen Gedanken.
I will never die
Ich werde niemals sterben.
Wrists so heavy I can never see the time
Handgelenke so schwer, ich kann die Zeit nie sehen.
She be calling I don't mind tho
Sie ruft an, es macht mir aber nichts aus.
Never let the light show
Lass niemals die Lichtshow zu.
I don't know if i can make it out alive
Ich weiß nicht, ob ich es lebend herausschaffe.
Shut up and just let me breathe
Halt den Mund und lass mich einfach atmen.
Feed the demons that circle me
Füttere die Dämonen, die mich umkreisen.
One eye open when I sleep
Ein Auge offen, wenn ich schlafe.
I know you don't give a fuck about me
Ich weiß, dass ich dir scheißegal bin.
The longer you live
Je länger du lebst,
The more you realise
desto mehr erkennst du,
That reality
dass die Realität
Is just made of
nur aus
Pain
Schmerz,
Suffering
Leiden
And emptiness
und Leere besteht.





Writer(s): Aditya Roy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.