Adi Shankara feat. M. S. Subbulakshmi - Nagendra Haraya - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Adi Shankara feat. M. S. Subbulakshmi - Nagendra Haraya




Nagendra haraya Trilochanaya,
Нагендра харая Трилочаная.
Basmanga ragaya maheswaraya,
Басманга рагая махесварая.
Nithyaya shudhaya digambaraya,
Nithyaya shudhaya digambaraya,
Tasmai nakaraya namashivaya.
Tasmai nakaraya намашивая.
My salutations to the letter "Na", which is Shiva,
Мои приветствия в адрес письма "на", которым является Шива.
Who wears as garland the king of snakes.
Кто носит как гирлянду короля змей?
Who has three eyes,
У кого три глаза?
Who wears ash all over Him,
Кто носит пепел на себе?
Who is the greatest Lord,
Кто величайший Господь?
Who is forever,
Кто навсегда?
Who is the cleanest,
Кто самый чистый,
And who wears the directions themselves as dress
И кто носит сами направления, как платье?
Mandakini salila chandana charchithaya,
Мандакини Салила Чандана чарчитайя.
Nandeeswara pramadha nadha maheswaraya,
Nandeeswara pramadha nadha maheswaraya,
Mandra pushpa bahu pushpa supoojithaya,
Мандра pushpa bahu pushpa supoojithaya,
Tasmai makaraya namashivaya.
Тасмай макарая намашивая.
My salutations to the letter "Ma", which is Shiva,
Мои приветствия письму "мА", которое Шива.
Who is bathed by waters of ganges,
Кто купается в водах Ганга,
Who applies sandal paste all over him,
кто наносит на него сандаловую пасту?
Who has Lord Nandi as his chiefton,
У кого есть Лорд Нанди в качестве вождя?
Who is the greatest lord,
Кто величайший Господь
And who is worshipped by Mandhara and many other flowers.
И кому поклоняются Мандхара и многие другие цветы?
Shivaaya gowri vadanara vinda,
Shivaaya gowri vadanara vinda,
Sooryaya daksha dwara naasakaya,
Sooryaya daksha dwara naasakaya,
Sri neela kantaya vrisha dwajaya,
Шри Нила кантайя вриша дваджайя.
Tasmai sikaraya namashivaya.
Тасмай сикарая намашивая.
My salutations to the letter "Si", which is Shiva,
Я приветствую письмо "си", которое Шива.
Who is peace personified,
Кто есть олицетворение мира?
Who is like Sun to the Lotus face of Gowri[1],
Кто подобен Солнцу на лотосовом лице Гоури[1],
Who destroyed the fire sacrifice of Daksha[2],
Кто уничтожил огненную жертву Дакши[2]?
Who has a blue neck,
У кого голубая шея,
And who has a bull in his flag.
А у кого бык на флаге.
Vasishta kumbhodhbhava gowthamadhi.
Васишта кумбходхабхава гоутамадхи.
Munendra devarchitha shekaraya,
Munendra devarchitha shekaraya,
Chandrarka vaiswanara lochanaya,
Чандрарка вайсванара, лоханая.
Tasmai vakaraya namashivaya.
Tasmai vakaraya намашивая.
My salutations to the letter "Va", which is Shiva,
Мои приветствия письму "ва", которое Шива.
Who is worshipped by great sages like,
Кому поклоняются великие мудрецы?
Vasishta, Agasthya and Gowthama,
Васишта, Агастья и Гоутама.
As also the devas,
Как и Дев,
And who has sun, moon and fire as his three eyes.
И у которого Солнце, Луна и огонь, как у его трех глаз.
Yaksha swaroopaya jada dharaya,
Якша сварупайя Джада дхарайя.
Pinaka hasthathaya sanathanaya,
Пинака хастхафая санатханая.
Divyaya devaaya digambaraya,
Дивая девайя дигамбарая.
Tasmai yakaraya namashivaya.
Tasmai yakaraya намашивая.
My salutations to the letter "Ya", which is Shiva,
Мои приветствия письму "Я", которое Шива.
Who takes the form of Yaksha,
Кто принимает форму Якши?
Who has a tufted hair,
У кого тафтинговые волосы?
Who is armed with spear,
Кто вооружен копьем?
Who is forever filled with peace,
Кто вечно наполнен миром?
Who is godly,
Кто благочестив?
Who is the great God,
Кто Великий Бог,
And who wears the directions themselves as dress.
И кто носит сами направления, как платье?
Phalasruthi
Фаласрути.
Panchaksharamidham punyam,
Панчакшарамидхам, панчакшарамидам.
Ya padeth Shiva sannidhou,
Ты падет Шива санниду,
Shivaloka maapnothi,
Шивалока маапноти.
Shive na saha modathe.
Шив на Саха модате.
Those who read these holy five letters great,
Те, кто читают эти святые Пять великих букв.
In the temple of Shiva,.
В храме Шивы.
Would go to the world of Shiva,
Я бы отправился в мир Шивы.
And be forever happy with Him.
И будь вечно счастлива с ним.
[1] Another name of his consort
[1] другое имя его супруги.
Parvathy signifying she is of white colour
Парватия означает, что она белого цвета.
[2] Daksha who was the father in law of Shiva insulted him by not
[2] Дакша, который был тестем Шивы, оскорбил его, не
inviting him to the fire sacrifice he conducted and Sathi Devi who
позвав его на огненную жертву, которую он вел, и Сати Деви, который
was the consort of Shive jumped in the fire and gave up her
была ли супруга шейва прыгнула в огонь и бросила ее?
life.Shive destroyed the fire sacrifice being conducted by Daksha.
жизнь. Шив уничтожил огненную жертву, которую вела Дакша.





Writer(s): ADI SANKARACHARYA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.