Paroles et traduction Adi Shankara feat. M. S. Subbulakshmi - Nagendra Haraya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nagendra
haraya
Trilochanaya,
Нагендра
харая
Трилочаная.
Basmanga
ragaya
maheswaraya,
Басманга
рагая
махесварая.
Nithyaya
shudhaya
digambaraya,
Nithyaya
shudhaya
digambaraya,
Tasmai
nakaraya
namashivaya.
Tasmai
nakaraya
намашивая.
My
salutations
to
the
letter
"Na",
which
is
Shiva,
Мои
приветствия
в
адрес
письма
"на",
которым
является
Шива.
Who
wears
as
garland
the
king
of
snakes.
Кто
носит
как
гирлянду
короля
змей?
Who
has
three
eyes,
У
кого
три
глаза?
Who
wears
ash
all
over
Him,
Кто
носит
пепел
на
себе?
Who
is
the
greatest
Lord,
Кто
величайший
Господь?
Who
is
forever,
Кто
навсегда?
Who
is
the
cleanest,
Кто
самый
чистый,
And
who
wears
the
directions
themselves
as
dress
И
кто
носит
сами
направления,
как
платье?
Mandakini
salila
chandana
charchithaya,
Мандакини
Салила
Чандана
чарчитайя.
Nandeeswara
pramadha
nadha
maheswaraya,
Nandeeswara
pramadha
nadha
maheswaraya,
Mandra
pushpa
bahu
pushpa
supoojithaya,
Мандра
pushpa
bahu
pushpa
supoojithaya,
Tasmai
makaraya
namashivaya.
Тасмай
макарая
намашивая.
My
salutations
to
the
letter
"Ma",
which
is
Shiva,
Мои
приветствия
письму
"мА",
которое
Шива.
Who
is
bathed
by
waters
of
ganges,
Кто
купается
в
водах
Ганга,
Who
applies
sandal
paste
all
over
him,
кто
наносит
на
него
сандаловую
пасту?
Who
has
Lord
Nandi
as
his
chiefton,
У
кого
есть
Лорд
Нанди
в
качестве
вождя?
Who
is
the
greatest
lord,
Кто
величайший
Господь
And
who
is
worshipped
by
Mandhara
and
many
other
flowers.
И
кому
поклоняются
Мандхара
и
многие
другие
цветы?
Shivaaya
gowri
vadanara
vinda,
Shivaaya
gowri
vadanara
vinda,
Sooryaya
daksha
dwara
naasakaya,
Sooryaya
daksha
dwara
naasakaya,
Sri
neela
kantaya
vrisha
dwajaya,
Шри
Нила
кантайя
вриша
дваджайя.
Tasmai
sikaraya
namashivaya.
Тасмай
сикарая
намашивая.
My
salutations
to
the
letter
"Si",
which
is
Shiva,
Я
приветствую
письмо
"си",
которое
Шива.
Who
is
peace
personified,
Кто
есть
олицетворение
мира?
Who
is
like
Sun
to
the
Lotus
face
of
Gowri[1],
Кто
подобен
Солнцу
на
лотосовом
лице
Гоури[1],
Who
destroyed
the
fire
sacrifice
of
Daksha[2],
Кто
уничтожил
огненную
жертву
Дакши[2]?
Who
has
a
blue
neck,
У
кого
голубая
шея,
And
who
has
a
bull
in
his
flag.
А
у
кого
бык
на
флаге.
Vasishta
kumbhodhbhava
gowthamadhi.
Васишта
кумбходхабхава
гоутамадхи.
Munendra
devarchitha
shekaraya,
Munendra
devarchitha
shekaraya,
Chandrarka
vaiswanara
lochanaya,
Чандрарка
вайсванара,
лоханая.
Tasmai
vakaraya
namashivaya.
Tasmai
vakaraya
намашивая.
My
salutations
to
the
letter
"Va",
which
is
Shiva,
Мои
приветствия
письму
"ва",
которое
Шива.
Who
is
worshipped
by
great
sages
like,
Кому
поклоняются
великие
мудрецы?
Vasishta,
Agasthya
and
Gowthama,
Васишта,
Агастья
и
Гоутама.
As
also
the
devas,
Как
и
Дев,
And
who
has
sun,
moon
and
fire
as
his
three
eyes.
И
у
которого
Солнце,
Луна
и
огонь,
как
у
его
трех
глаз.
Yaksha
swaroopaya
jada
dharaya,
Якша
сварупайя
Джада
дхарайя.
Pinaka
hasthathaya
sanathanaya,
Пинака
хастхафая
санатханая.
Divyaya
devaaya
digambaraya,
Дивая
девайя
дигамбарая.
Tasmai
yakaraya
namashivaya.
Tasmai
yakaraya
намашивая.
My
salutations
to
the
letter
"Ya",
which
is
Shiva,
Мои
приветствия
письму
"Я",
которое
Шива.
Who
takes
the
form
of
Yaksha,
Кто
принимает
форму
Якши?
Who
has
a
tufted
hair,
У
кого
тафтинговые
волосы?
Who
is
armed
with
spear,
Кто
вооружен
копьем?
Who
is
forever
filled
with
peace,
Кто
вечно
наполнен
миром?
Who
is
godly,
Кто
благочестив?
Who
is
the
great
God,
Кто
Великий
Бог,
And
who
wears
the
directions
themselves
as
dress.
И
кто
носит
сами
направления,
как
платье?
Panchaksharamidham
punyam,
Панчакшарамидхам,
панчакшарамидам.
Ya
padeth
Shiva
sannidhou,
Ты
падет
Шива
санниду,
Shivaloka
maapnothi,
Шивалока
маапноти.
Shive
na
saha
modathe.
Шив
на
Саха
модате.
Those
who
read
these
holy
five
letters
great,
Те,
кто
читают
эти
святые
Пять
великих
букв.
In
the
temple
of
Shiva,.
В
храме
Шивы.
Would
go
to
the
world
of
Shiva,
Я
бы
отправился
в
мир
Шивы.
And
be
forever
happy
with
Him.
И
будь
вечно
счастлива
с
ним.
[1]
Another
name
of
his
consort
[1]
другое
имя
его
супруги.
Parvathy
signifying
she
is
of
white
colour
Парватия
означает,
что
она
белого
цвета.
[2]
Daksha
who
was
the
father
in
law
of
Shiva
insulted
him
by
not
[2]
Дакша,
который
был
тестем
Шивы,
оскорбил
его,
не
inviting
him
to
the
fire
sacrifice
he
conducted
and
Sathi
Devi
who
позвав
его
на
огненную
жертву,
которую
он
вел,
и
Сати
Деви,
который
was
the
consort
of
Shive
jumped
in
the
fire
and
gave
up
her
была
ли
супруга
шейва
прыгнула
в
огонь
и
бросила
ее?
life.Shive
destroyed
the
fire
sacrifice
being
conducted
by
Daksha.
жизнь.
Шив
уничтожил
огненную
жертву,
которую
вела
Дакша.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ADI SANKARACHARYA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.