Paroles et traduction Adil Omar - Mastery
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"You
want
to
be
a
master,
ey?
"Хочешь
стать
мастером,
да?
Well,
first
you
have
to
be
a
master
of
your
breath"
Ну,
для
начала
тебе
нужно
стать
мастером
своего
дыхания"
"The
prophecy,
or
is
it?"
"Пророчество,
или
так
оно
и
есть?"
"Your
arrival,
I
have
long
awaited
"Твоего
прибытия
я
долго
ждал
Your
arrival,
I
have
long
awaited"
Твоего
прибытия
я
долго
ждал"
"Your
arrival
I
have
long
awaited
"Твоего
прибытия
я
долго
ждал
You
want
to
be
a
master,
ey?
Хочешь
стать
мастером,
да?
Well,
first
you
have
to
be
a
master
of
your
breath"
Ну,
для
начала
тебе
нужно
стать
мастером
своего
дыхания"
Take
a
solid
skeleton
and
throw
some
bars
on
it
Возьми
прочный
скелет
и
набросай
на
него
пару
рифм,
Build
a
sonic
landscape
and
throw
guitars
on
it
Создай
звуковой
пейзаж
и
добавь
гитар,
And
even
when
you
make
it
И
даже
когда
ты
добьешься
успеха,
It
ain't
shit
until
you're
naked
and
revealing
all
your
scars
on
it
Это
ничто,
пока
ты
не
обнажишь
и
не
покажешь
все
свои
шрамы,
I
could
look
you
in
the
eye
and
see
a
clear
flinch
Я
могу
посмотреть
тебе
в
глаза
и
увидеть
явную
дрожь,
To
you
they're
battle
wounds,
to
me
it's
just
a
mere
pinch
Для
тебя
это
боевые
раны,
для
меня
— просто
царапина,
Write
about
me
in
a
work
of
fiction
Напиши
обо
мне
в
художественном
произведении,
The
kinda
glow
a
man
will
get
after
he
serve
a
mission
То
сияние,
которое
обретает
мужчина,
выполнив
свою
миссию,
No
quarter
night
trial
flows
Беспощадные
ночные
потоки,
This
is
for
the
sick,
obsessive,
borderline
psychos
Это
для
больных,
одержимых,
пограничных
психопатов,
And
as
it
turns
you
socio
И
когда
это
превращает
тебя
в
социопата,
The
world
just
morphs
into
the
background
noise
Мир
превращается
в
фоновый
шум
Of
symphonies
inside
your
orchestra
Симфоний
внутри
твоего
оркестра,
From
the
highest
is
a
purpose,
driven
Свыше
дана
цель,
Work
and
repetition
till
it's
wired
in
your
nervous
system
Работа
и
повторение,
пока
это
не
укоренится
в
твоей
нервной
системе,
Words
of
wisdom
are
acquired
through
a
curse
of
vision
Слова
мудрости
приобретаются
через
проклятие
видения,
See
it
turn
to
blessing
Увидишь,
как
оно
превращается
в
благословение,
When
you're
high
beyond
this
worldly
trickin'
Когда
ты
паришь
выше
мирских
обманов.
13
years
a
slave
of
seeing
scoundrels
as
kings
13
лет
в
рабстве,
видя
негодяев
королями,
Doubt
and
fear
erased,
brave
Сомнения
и
страх
стерты,
храбро,
Reap
rewards
of
the
years
you
gave
Пожни
плоды
тех
лет,
что
ты
отдал,
Embrace
your
legend-hood
Прими
свою
легендарность
Long
before
you
near
the
grave
Задолго
до
того,
как
приблизишься
к
могиле,
Save,
and
share
the
love
Сохрани
и
раздели
любовь
Among
the
soldiers
who've
been
loyal
with
you
Среди
солдат,
которые
были
тебе
верны,
May
those
who
toughed
it
through
the
dark
Пусть
те,
кто
прошел
через
тьму,
Enjoy
the
spoils
with
you
Насладятся
трофеями
вместе
с
тобой.
Through
a
couple
bars
on
it
Набросай
пару
рифм,
Throw
some
more
guitars
on
it
Добавь
еще
гитар.
These
are
stars
on
us,
suns
in
the
skyline
Это
звезды
на
нас,
солнца
на
горизонте,
Watch
me
operate
inside
of
multiple
timelines
Смотри,
как
я
управляю
несколькими
временными
линиями,
Make
enhancements,
work
the
advanced
settings
Вношу
улучшения,
работаю
с
расширенными
настройками,
As
I'm
writing
this,
I'm
still
working
on
Transcendence
Пока
я
пишу
это,
я
все
еще
работаю
над
"Трансцендентностью",
Here's
a
time
capsule
to
swallow
Вот
капсула
времени,
чтобы
проглотить,
Pay
attention
to
the
next
rhyme
you
should
follow
Обрати
внимание
на
следующую
рифму,
за
которой
ты
должна
следовать,
I
put
it
all
on
me
and
never
bet
partial
Я
поставил
все
на
себя
и
никогда
не
ставил
частично,
I
wrote
my
song
with
Eminem
before
I
met
Marshall
Я
написал
свою
песню
с
Эминемом
до
того,
как
встретил
Маршалла,
My
light
obliterates
an
open
threat
Мой
свет
уничтожает
открытую
угрозу,
It's
funny
as
I'm
writing
this
and
I
don't
even
know
it
yet
Засмеешься,
ведь
я
пишу
это
и
еще
даже
не
знаю
об
этом,
To
the
future
slash
the
present,
when
you
hearing
this
К
будущему,
разрушающему
настоящее,
когда
ты
услышишь
это,
Never
heard
a
thing
as
sexy,
fresh
and
fucking
weird
as
this
Никогда
не
слышала
ничего
такого
сексуального,
свежего
и
чертовски
странного,
как
это,
Before
I'm
done
here,
I'll
be
onto
my
next
one
Прежде
чем
я
закончу
здесь,
я
перейду
к
следующему,
Evolve
daily,
I
ain't
even
shown
you
my
best
guns
Развиваюсь
ежедневно,
я
еще
даже
не
показал
тебе
свое
лучшее
оружие.
Throw
a
couple
bars
on
it
Набросай
пару
рифм
And
throw
some
more
guitars
on
it
И
добавь
еще
гитар.
I
found
the
power
in
my
own
anguish
Я
нашел
силу
в
своей
собственной
боли,
Converted
it
to
magic,
words
can
summon
voodoo
Преобразовал
ее
в
магию,
слова
могут
вызывать
вуду,
Asking
why
I
ain't
rapping
in
my
own
language
Спрашиваешь,
почему
я
не
читаю
рэп
на
своем
родном
языке,
Man,
I've
seen
things
worse
than
a
brother's
Urdu
Дорогая,
я
видел
вещи
похуже,
чем
братский
урду,
Chutiye,
ye
hai
aik
bohat
veshi
kism
ka
standard
Чутие,
это
очень
высокий
стандарт,
When
it's
the
2Pac
lens
you're
judging
you
through
Когда
ты
судишь
себя
через
призму
2Pac,
(Where
do
you
see
yourself
at
25?)
(Где
ты
видишь
себя
в
25?)
And
I
ain't
even
from
here
И
я
даже
не
отсюда,
But
still
I
speak
better
English
than
fucking
you
do
Но
все
равно
говорю
по-английски
лучше,
чем
ты,
черт
возьми.
This
is
a
hero's
journey,
going
the
distance
Это
путешествие
героя,
идущего
на
дистанцию,
The
meeting
point
of
art,
science,
flow
and
precision
Точка
соприкосновения
искусства,
науки,
флоу
и
точности,
The
bleeding
point
of
heart,
life
and
growth
in
an
instant
Точка
кровотечения
сердца,
жизни
и
роста
в
одно
мгновение,
Even
though
I
can't
define
it,
bitch,
I
know
what
it
isn't
Даже
если
я
не
могу
это
определить,
детка,
я
знаю,
чем
это
не
является,
All
this
hoe-trap,
sing-song,
fuck-head
foolery
Вся
эта
шлюшечья-трэп,
песенная,
тупоголовая
дурацкая
чушь
Is
no
match
for
big-dog,
cut-edge
toolery
Не
идет
ни
в
какое
сравнение
с
крутыми,
передовыми
инструментами,
Respect
the
rocketry,
they
once
said
you
could
be
Уважай
ракетную
технику,
когда-то
говорили,
что
ты
можешь
быть
The
greatest
in
your
country,
but
you
ahead,
true
elite
Лучшим
в
своей
стране,
но
ты
впереди,
истинная
элита,
Based
on
merit
till
the
echos
of
your
final
master
Основанный
на
заслугах
до
отголосков
твоего
последнего
мастера,
Roughest
demos
sounding
bigger
than
their
final
masters
Самые
грубые
демо-записи
звучат
мощнее,
чем
их
финальные
мастеры.
Throw
a
couple
bars
on
it
Набросай
пару
рифм
And
throw
some
more
guitars
on
it
И
добавь
еще
гитар.
Before
I
turned
into
a
king,
I
had
to
be
a
fan
Прежде
чем
стать
королем,
я
должен
был
быть
фанатом,
No
father
around
to
show
me
how
to
be
a
man
Рядом
не
было
отца,
чтобы
показать
мне,
как
быть
мужчиной,
So
I
might
have
been
a
sucker
till
the
day
I
wasn't
Так
что,
возможно,
я
был
лохом
до
того
дня,
как
перестал
им
быть,
But
still
dope
my
whole
life,
they'll
try
to
say
I
wasn't
Но
все
равно
был
крутым
всю
свою
жизнь,
они
будут
пытаться
сказать,
что
это
не
так.
I
keep
my
blinders
on
and
seldom
give
myself
a
break
Я
не
снимаю
шоры
и
редко
даю
себе
передышку,
As
I
make
a
beat
and
fuck
a
dime
and
cook
myself
a
steak
Создавая
бит,
трахая
красотку
и
готовя
себе
стейк,
At
3:40
in
the
morning
on
a
weekday
В
3:40
утра
в
будний
день,
Then
I
bust
a
rhyme
as
I
record
another
3 takes
Затем
я
выдаю
рифму,
записывая
еще
3 дубля,
Unique
insights
inspire
the
righteous
Уникальные
идеи
вдохновляют
праведников,
Born
of
old
fashioned
women
who
were
excited
by
violence
Рожденных
старомодными
женщинами,
которых
возбуждало
насилие,
The
thrill
seekers
are
delighted
to
try
us
Искатели
острых
ощущений
рады
испытать
нас,
Calm
and
centered,
but
you
can't
deny
the
fire
inside
us
Спокойный
и
сосредоточенный,
но
ты
не
можешь
отрицать
огонь
внутри
нас,
The
deadliest
moves
are
ignited
in
silence
Самые
смертоносные
движения
воспламеняются
в
тишине,
Started
writing
then
I
realized
that
my
hands
are
trouble
Начал
писать,
а
потом
понял,
что
мои
руки
— это
беда,
Became
peace
as
I
learned
how
to
tame
beasts
Обрел
мир,
когда
научился
приручать
зверей,
Then
I
realized
that
I
am
the
jungle
Тогда
я
понял,
что
я
и
есть
джунгли,
And
every
day
a
weekend
but
it
doesn't
mean
I
stop
working
И
каждый
день
— выходные,
но
это
не
значит,
что
я
перестаю
работать,
And
work
is
pleasure
so
it
doesn't
mean
my
clock's
hurting
А
работа
— это
удовольствие,
так
что
это
не
значит,
что
мои
часы
страдают,
Try
to
chill,
maybe
one
day
Попытаюсь
расслабиться,
может
быть,
однажды,
Friends
are
baffled
that
I
think
it's
Saturday
as
Monday
ends
Друзья
в
шоке
от
того,
что
я
думаю,
что
сейчас
суббота,
когда
заканчивается
понедельник.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adil Omar
Album
Mastery
date de sortie
05-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.