Antypas - Ftani Os Edo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Antypas - Ftani Os Edo




Ftani Os Edo
Хватит, все кончено
Δεν μπορεί την κάθε ώρα
Нельзя каждый час
να τη θες δικιά σου
хотеть, чтоб ты была моей,
δεν μπορεί όλο τον κόσμο
нельзя весь мир
να τον θες μπροστά σου
хотеть видеть перед собой.
δε μπορεί να τα 'χεις όλα
Нельзя иметь все
όλα στη ζωή
в этой жизни,
δε μπορεί να 'ναι δικά σου
нельзя, чтоб твоим было
όσα θες εσυ
все, чего ты хочешь.
Φτάνει, ως εδώ
Хватит, все кончено,
τι σού 'χω κάνει
что я тебе сделал,
ο εγωισμός
эгоизм
θα σε τρελάνει
сводит тебя с ума.
φτάνει, ως εδώ
Хватит, все кончено,
αφού το ξέρεις
ведь ты знаешь,
πόσο σ' αγαπώ
как я тебя люблю.
φτάνει, ως εδώ
Хватит, все кончено,
τι σού 'χω κανει
что я тебе сделал,
ο εγοισμός
эгоизм
θα σε πεθάνει
убьет тебя.
φτάνει, ως εδώ
Хватит, все кончено,
αφού το ξέρεις
ведь ты знаешь,
πόσο σ' αγαπώ
как я тебя люблю.
Δεν μπορεί την κάθε ώρα
Нельзя каждый час
να τη θες δικιά σου
хотеть, чтоб ты была моей,
δε μπορεί όλα τον κόσμο
нельзя весь мир
να τον θες μπροστά σου
хотеть видеть перед собой.
δε μπορεί να τα 'χεις όλα
Нельзя иметь все
όλα στη ζωή
в этой жизни,
δε μπορεί να'ναι δικά σου
нельзя, чтоб твоим было
όσα θες εσύ
все, чего ты хочешь.
Δεν μπορεί την κάθε νύχτα
Нельзя каждую ночь
να τη θες για σένα
хотеть тебя только для себя,
δε μπορεί να τα χρεώνεις
нельзя всю жизнь
μια ζωή σ' εμένα
делать меня своим должником.
δε μπορεί να τα 'χεις όλα
Нельзя иметь все
όλα στη ζωή
в этой жизни,
δε μπορεί να 'ναι δικά σου
нельзя, чтоб твоим было
όσα θες εσύ
все, чего ты хочешь.
Φτάνει, ως εδώ
Хватит, все кончено,
τι σού 'χω κάνει
что я тебе сделал,
ο εγωισμός
эгоизм
θα σε τρελάνει
сводит тебя с ума.
φτάνει, ως εδώ
Хватит, все кончено,
αφού το ξέρεις
ведь ты знаешь,
πόσο σ' αγαπώ
как я тебя люблю.
θτάνει, ως εδώ
Хватит, все кончено,
τι σού 'χω κάνει
что я тебе сделал,
ο εγωισμός
эгоизм
θα σε τρελανει
сводит тебя с ума.
φτάνει, ως εδώ
Хватит, все кончено,
αφού το ξέρεις
ведь ты знаешь,
πόσο σ' αγαπώ
как я тебя люблю.
Δεν μπορεί την κάθε ώρα
Нельзя каждый час
να τη θες δικιά σου
хотеть, чтоб ты была моей.





Writer(s): Panagiotis Ioan, Arapis Argiris Apostolidis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.