Paroles et traduction Adiss - Milionári
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mám
tak
milión
známych,
a
sme
milionári
I
have
a
million
acquaintances,
and
we
are
millionaires.
Aj
keď
celý
čas
v
kapsách
prázdno,
Even
though
we
are
perpetually
empty-pocketed,
Každý
vidí
to
v
tvári,
It's
plain
to
see
on
our
faces.
Že
aj
s
minimom
nám
nič
z
toho
nechýba,
That
even
with
very
little,
we
lack
nothing,
Áno,
dávno
som
zistil,
že
ak
úsmev
mám,
Yes,
I've
long
realized
that
when
I
have
a
smile,
Je,
málo
tá
tvár
s
úsmevom
kúpená.
A
face
with
a
smile
can
hardly
be
bought.
A
všetci
úsmev
majú,
And
everyone
wears
a
smile,
Škeria
sa
a
ceria
zuby,
They
grin
and
flash
their
teeth,
Ja
to
cením
tak
ich
cerím
tiež,
I
appreciate
them
so
I
bare
my
teeth
the
same,
Dokým
sa
usmievajú,
As
long
as
they're
smiling,
Všetci
tak
sa
nedá
sľúbiť,
No
one
can
promise,
Že
nebudem
zuby
ceriť
tiež,
That
I
won't
bare
my
teeth,
Všetko
je
fajn,
Everything
is
fine,
Cerím
ich
aj
keď
moje
zuby
nie
sú
biele
ako
mohli
by
byť,
I
bare
my
teeth
even
though
my
teeth
are
not
as
white
as
they
could
be,
Pozri
všetko
je
fajn,
See,
everything
is
fine,
Poprosím
dvojitý
strik,
I'll
ask
for
a
double
shot,
Nech
môžem
svoje
modlitby
piť,
whoop.
So
I
can
sip
on
my
prayers.
Whoop.
Hej
ty,
tak
doplna
lej
mi,
Hey
you,
pour
me
a
full
one,
Baby,
kľudne
sa
aj
smej
mi,
Baby,
feel
free
to
make
fun
of
me,
Lady,
ja
budem
sa
smiať
tiež,
Lady,
I'll
have
a
good
laugh
with
you,
Kľudne
ak
zvládneš
nevidieť
hentých,
If
you
can
manage
to
ignore
those
Závistlivé
hejty.
Envious
haters.
Že
sa
vieme
smiať,
That
we
know
how
to
laugh,
Že
nás
je
milión,
That
there's
a
million
of
us,
Že
sa
smejem
aj
keď,
That
I
laugh
even
though,
Nemáme
milión,
We
don't
have
a
million,
Že
sa
smeješ
aj
keď,
That
you
laugh
even
though,
Máme
len
sami
seba,
We
only
have
each
other.
Zemeguľa
je
naša
vlastiveda.
The
globe
is
our
geography.
Mám
tak
milión
známych,
a
sme
milionári
I
have
a
million
acquaintances,
and
we
are
millionaires.
Aj
keď
celý
čas
v
kapsách
prázdno,
Even
though
we
are
perpetually
empty-pocketed,
Každý
vidí
to
v
tvári,
It's
plain
to
see
on
our
faces.
Že
aj
s
minimom
nám
nič
z
toho
nechýba,
That
even
with
very
little,
we
lack
nothing,
Áno,
dávno
som
zistil,
Yes,
I've
long
realized,
Že
ak
úsmev
mám,
That
when
I
have
a
smile,
Je,
málo
tá
tvár
s
úsmevom
kúpená.
A
face
with
a
smile
can
hardly
be
bought.
Bol
som
už
bárde
jou,
I've
been
almost
everywhere,
Od
Bratislavy
až
po
Bardejov,
From
Bratislava
to
Bardejov,
Viem
koľko
zažil
každý
bár
dejov,
I
know
how
much
everyone's
been
through,
No
stále
je
to
iba
pár
dejov,
But
it's
still
only
a
few.
Tak
do
barov
už
nechodím
So
I
don't
go
to
bars
anymore
A
usmievam
sa
vonku,
And
I
smile
outside,
Jak
keby
tam
bol
o
najkrajší
úsmev
konkurz
As
if
there
was
a
beauty
pageant
for
smiles
A
ten
kto
ho
výhra
má
úsmev
od
ucha
k
uchu,
And
the
winner
gets
a
smile
from
ear
to
ear,
Kľudne
pridaj
volume
nehrozí
porucha
sluchu.
Feel
free
to
turn
up
the
volume,
there's
no
risk
of
hearing
damage.
Kámo,
prajem
dobré
ráno,
My
friend,
I
wish
you
a
good
morning,
Áno,
vravia,
že
som
blázon,
Yes,
they
say
I'm
crazy,
Brácho,
ty
pôjdeš
tam
so
mnou,
Bro,
you're
going
there
with
me,
Všetkým
povedať
rovno,
To
shout
to
everyone,
Že
my
nie
sme
stádo,
That
we're
not
a
herd,
Závidia
nám
právom
to,
That
they
rightly
envy
us
Že
sa
vieme
smiať,
That
we
know
how
to
laugh,
Že
nás
je
milión,
That
there's
a
million
of
us,
Že
sa
smejem
aj
keď,
That
I
laugh
even
though,
Nemáme
milión,
We
don't
have
a
million,
Že
sa
smeješ
aj
keď,
That
you
laugh
even
though,
Máme
len
sami
seba,
We
only
have
each
other.
Zemeguľa
je
naša
vlastiveda.
The
globe
is
our
geography.
Mám
tak
milión
známych,
I
have
a
million
acquaintances,
A
sme
milionári
aj
keď
celý
čas
v
kapsách
prázdno,
And
we
are
millionaires
even
though
we
are
perpetually
empty-pocketed.
Každý
vidí
to
v
tvári,
It's
plain
to
see
from
our
faces,
Že
aj
s
minimom
nám
nič
z
toho
nechýba,
That
even
with
very
little,
we
lack
nothing,
Dávno
som
zistil,
že
ak
úsmev
mám,
I've
long
realized
that
when
I
have
a
smile,
Je,
málo
tá
tvár
s
úsmevom
kúpená.
A
face
with
a
smile
can
hardly
be
bought.
Je
nás
milión
a
bude
viac
jak
spievaš
jeeou,
jeeou,
There
are
a
million
of
us,
and
there
will
be
more,
as
you
sing,
"Yee-haw,
Yee-haw,"
Je
nás
milión
a
bude
viac
jak
spievaš
jeeou,
jeeou,
There
are
a
million
of
us,
and
there
will
be
more,
as
you
sing,
"Yee-haw,
Yee-haw,"
Je
nás
milión
a
bude
viac
jak
spievaš
jeeou,
jeeou,
There
are
a
million
of
us,
and
there
will
be
more,
as
you
sing,
"Yee-haw,
Yee-haw,"
Je
nás
milión
a
bude
viac
jak
spievaš
jeeou.
There
are
a
million
of
us,
and
there
will
be
more,
as
you
sing,
"Yee-haw."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Miscik
Album
Red Card
date de sortie
01-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.