Paroles et traduction Admiral P - Vi Lever
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elsk
livet
du
lever
og
lev
livet
som
du
elsker!
Люби
жизнь,
которой
ты
живешь,
и
живи
жизнью,
которую
любишь!
Sette
pris
på
enhver
ting.
Цени
каждую
вещь.
En
er
svak
og
en
er
sterk,
vi
er
begge
mesterverk,
Кто-то
слаб,
а
кто-то
силен,
мы
оба
— шедевры,
En
er
frisk
og
en
er
syk,
en
får
stå
og
en
får
stryk,
Кто-то
здоров,
а
кто-то
болен,
кому-то
везет,
а
кому-то
нет,
Hun
er
blid
og
han
er
sur,
vi
har
hver
vår
en
natur,
Она
весела,
а
он
угрюм,
у
каждого
свой
характер,
Og
hvis
det
blir
helt
stille
nå,
så
hører
vi
hjertet
slå,
И
если
сейчас
станет
совсем
тихо,
то
мы
услышим
биение
сердца,
For
livet
skal
vi
slåss,
så
lenge
det
går
blod
igjennom
oss!
За
жизнь
мы
будем
бороться,
пока
по
нашим
венам
течет
кровь!
Vi
lever
livet
vårt
på
moder
jord
som
er
så
stor
og,
Мы
живем
своей
жизнью
на
матери-земле,
которая
так
велика
и
Gitt
oss
alt
vi
trenger
kjærlighet
og
flott
natur
og
Дала
нам
все,
что
нужно:
любовь
и
прекрасную
природу
и
Gitt
oss
hverandre
som
jeg
kaller
søss
og
bror,
Дала
нам
друг
друга,
кого
я
называю
сестрами
и
братьями,
Forskjellig
er
vi
alle
men
vi
har
samme
blod.
Все
мы
разные,
но
у
нас
одна
кровь.
Finne
ut
det
vi
har
til
felles,
de
har
mer
enn
du
tror.
Выясни,
что
у
нас
общего,
этого
больше,
чем
ты
думаешь.
Hold
deg
under
bygget,
begge
burde
bygge
bro.
Держись
под
крышей,
мы
оба
должны
строить
мосты.
Sett
eksempel
for
de
små,
tiden
flyr
som
den
bror.
Подавай
пример
малышам,
время
летит,
как
птица.
Følg
med
på
eleven
din,
da
blir
han
rektor.
Следи
за
своим
учеником,
и
он
станет
ректором.
En
er
svak
og
en
er
sterk,
vi
er
begge
mesterverk,
Кто-то
слаб,
а
кто-то
силен,
мы
оба
— шедевры,
En
er
frisk
og
en
er
syk,
en
får
stå
og
en
får
stryk,
Кто-то
здоров,
а
кто-то
болен,
кому-то
везет,
а
кому-то
нет,
Hun
er
blid
og
han
er
sur,
vi
har
hver
vår
en
natur,
Она
весела,
а
он
угрюм,
у
каждого
свой
характер,
Og
hvis
det
blir
helt
stille
nå,
kan
vi
høre
hjertet
slå,
И
если
сейчас
станет
совсем
тихо,
мы
можем
услышать
биение
сердца,
For
livet
skal
vi
slåss,
så
lenge
det
går
blod
igjennom
oss!
За
жизнь
мы
будем
бороться,
пока
по
нашим
венам
течет
кровь!
Elsk
livet
du
lever,
og
lev
livet
som
du
elsker.
Люби
жизнь,
которой
ты
живешь,
и
живи
жизнью,
которую
любишь.
Noen
tar
det
som
det
kommer,
andre
utgir
der
det
presser.
Кто-то
принимает
все
как
есть,
другие
выдают
то,
что
давит.
Anbefaler
å
sette
pris
på
livet
og
alle
levende
vesen,
Рекомендую
ценить
жизнь
и
все
живые
существа,
Snakker
du
til
onkler,
tanter,
nevøer
og
nieser?
Разговариваешь
ли
ты
с
дядями,
тетями,
племянниками
и
племянницами?
Noen
holder
det
veldig
rolig,
mens
andre
driver
å
peser.
Некоторые
ведут
себя
очень
спокойно,
в
то
время
как
другие
суетятся.
Jeg
har
vannet
plenen
min,
så
jeg
har
det
grønne
gresset.
Я
полил
свой
газон,
так
что
у
меня
зеленая
трава.
Tiden
stopper
ikke
opp
for
noen.
Время
не
останавливается
ни
для
кого.
En
er
svak
og
en
er
sterk,
vi
er
begge
mesterverk,
Кто-то
слаб,
а
кто-то
силен,
мы
оба
— шедевры,
En
er
frisk
og
en
er
syk,
en
får
stå
og
en
får
stryk,
Кто-то
здоров,
а
кто-то
болен,
кому-то
везет,
а
кому-то
нет,
Hun
er
blid
og
han
er
sur,
vi
har
hver
vår
en
natur,
Она
весела,
а
он
угрюм,
у
каждого
свой
характер,
Og
hvis
du
blir
helt
stille
nå,
så
hører
vi
hjertet
slå,
И
если
ты
станешь
совсем
тихой
сейчас,
то
мы
услышим
биение
сердца,
For
livet
skal
vi
slåss,
så
lenge
det
går
blod
igjennom
oss!
За
жизнь
мы
будем
бороться,
пока
по
нашим
венам
течет
кровь!
For
livet
skal
vi
slåss,
så
lenge
det
går
blod
igjennom
oss!
За
жизнь
мы
будем
бороться,
пока
по
нашим
венам
течет
кровь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Delanoe, Michel Charles Sardou, Salvatore Cutugno, Jan Eggum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.