Admiral T & La Fouine - Viser la victoire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Admiral T & La Fouine - Viser la victoire




Viser la victoire
Aiming for Victory
Faut que tous on vise la victoire
We all gotta aim for victory
On vise la victoire
We're aiming for victory
Faut que tous on vise la victoire
We all gotta aim for victory
On vise la victoire
We're aiming for victory
On vise la victoire, on vise la victoire
We're aiming for victory, we're aiming for victory
Faut que tous on vise la victoire
We all gotta aim for victory
Medine, écoute, écoute
Medine, listen, listen
Admiral T, Medine, La Fouine
Admiral T, Medine, La Fouine
Le trio
The trio
Pour tous ceux qui viennent d'en bas et qui rêvent de toucher le haut
For all those who come from below and dream of reaching the top
Qui aurait cru qu'on en serait arrivé
Who would have thought we'd have come this far
Parti de rien on voyait grand comme le Roc-A-Fella
Starting from nothing, we saw big like Roc-A-Fella
La même équipe, la même, la même depuis '96
The same team, the same, the same since '96
Dis-moi avec qui tu traînes, je te dirais qui tu baises
Tell me who you hang out with, I'll tell you who you're sleeping with
Je fonce, la vie est hardcore alors je mets mes crampons
I'm going for it, life is hardcore, so I put on my cleats
Si ton cœur a ses règles à la banque ils ont des tampons yeah
If your heart has its period, the bank has tampons yeah
Passe à la caisse, à la caisse Fouiny Baby
Go to the cashier, to the cashier, Fouiny Baby
L'argent ça rend beau même si t'as les lèvres à Jay-Z
Money makes you beautiful even if you have Jay-Z's lips
Zied, Bouna, Mouhsin, Laramy, quand ton heure sonne
Zied, Bouna, Mouhsin, Laramy, when your time comes
Ici on n'a pas tous les obsèques à Mickael Jackson
Here we don't all have Michael Jackson obsessions
Très vite oublié, frérot, comme la mort d'un camé
Quickly forgotten, bro, like the death of a junkie
Alors on a que nos yeux pour pleurer et des caisses à cramer
So we only have our eyes to cry with and cars to burn
Trimer, ça on fait avec
Work hard, we do that with
R.M.I, on fait avec
R.M.I, we do that with
Allocations, on fait avec
Benefits, we do that with
Toujours les yeux rivés vers la Mecque
Always our eyes fixed towards Mecca
(Vers la Mecque, vers la Mecque vers la Mecque)
(Towards Mecca, towards Mecca, towards Mecca)
Toujours en cellule, j'ai l'habitude
Always in a cell, I'm used to it
Mais les keufs débarquent en quelques minutes
But the cops show up in minutes
Il faut que tous, on vise la victoire, vise la victoire
We all gotta aim for victory, aim for victory
Blancs, jaunes, beurs ou noirs
White, yellow, brown, or black
Toi qui travailles jusqu'à tard le soir
You who work late into the night
Un jour tu connaîtras la gloire
One day you will know glory
Tu brilleras comme une étoile, une star
You will shine like a star, a star
On s'en bat les gars que ça soit ma big, big team
We don't give a damn if it's my big, big team
Parce que le ciel est la limite (big team)
Because the sky is the limit (big team)
Parce que le temps passe si vite
Because time goes by so fast
Même si mon quartier est difficile (on vise la victoire)
Even if my neighborhood is difficult (we aim for victory)
J'ai la victoire au bout du fil
I have victory on the line
O.K. je pars au quart de seconde
Okay, I'm leaving in a quarter of a second
Ma rage sort de ses gonds
My rage is coming off its hinges
Car on se souvient du premier mais rarement du second
Because we remember the first but rarely the second
Et puis laisse parler ces cons
And then let these fools talk
Laisse ces cons et leurs zesses-gon
Let these fools and their bullshit
Rafle les médailles comme un gymnaste de Hong-Kong
Steal the medals like a gymnast from Hong Kong
Mon slogan, gare au 7-6
My slogan, beware of 7-6
Qui frappe au plexus, gagne en silence comme Carlos et Smith
Who strikes the plexus, wins in silence like Carlos and Smith
J'ai la carrosserie du risque dans l'industrie du disque
I have the bodywork of risk in the record industry
J'ai les keys de la réussite et sa carte grise
I have the keys to success and its registration
Tu veux les étoiles, vise la Lune
You want the stars, aim for the Moon
Petit fils, allume ta vie insalubre
Little son, light up your unhealthy life
Vaincre, c'est comme le Port-Salut c'est écrit dessus
Winning is like Port-Salut, it's written on it
Cherche le salut dans les saintes écritures
Seek salvation in the holy scriptures
Puisque l'histoire est écrite par les békés
Since history is written by the winners
J'ai raturé le cahier pour y marquer L.K.P héhé
I crossed out the notebook to mark L.K.P hehe
3arbi et Antilles, Caraïbes et Arabie
Arabic and Antilles, Caribbean and Arabia
(La-la-la-la-la Fouine, Medine, Admiral T)
(La-la-la-la-la Fouine, Medine, Admiral T)
On vise la victoire, vise la victoire
We're aiming for victory, aiming for victory
Blancs, jaunes, beurs ou noirs
White, yellow, brown, or black
Toi qui travailles jusqu'à tard le soir
You who work late into the night
Un jour tu connaîtras la gloire
One day you will know glory
Tu brilleras comme une étoile, une star
You will shine like a star, a star
On s'en bat les gars que ça soit ma big, big team
We don't give a damn if it's my big, big team
Parce que le ciel est la limite (big team)
Because the sky is the limit (big team)
Parce que le temps passe si vite
Because time goes by so fast
Même si mon quartier est difficile (on vise la victoire)
Even if my neighborhood is difficult (we aim for victory)
Non, non, non, non
No, no, no, no
On ne plie pas même si on prend des coups
We don't fold even if we take hits
Même si la route est longue elle-elle est longue on ira jusqu'au bout
Even if the road is long it-it's long we'll go all the way
Nous mettre des bâtons dans les roues
Put sticks in our wheels
Ça ne sert à rien du tout
It's no use at all
On connait le goût, de la difficulté
We know the taste of difficulty
Garçon, on gravit les étapes, les étapes
Boy, we climb the steps, the steps
Évite les obstacles et les tacles
Avoid the obstacles and the tackles
Encaisser des claques et des claques et des claques, on a l'habitude
Taking slaps and slaps and slaps, we're used to it
Comme Barack, comme Barack Obama je vise le top
Like Barack, like Barack Obama, I'm aiming for the top
All by myself, vise la victoire comme Usain Bolt
All by myself, aiming for victory like Usain Bolt
Depuis le cordon ombilical, dans la rue c'est le mode illégal
Since the umbilical cord, in the street it's illegal mode
On est des gars déterminés, mental dur comme le métal
We are determined guys, mentally tough as metal
On brillera comme l'étoile du Berger
We'll shine like the North Star
On a bien scruté le fond
We've scrutinized the bottom
L'heure est venue pour nous d'émerger hé-hé-hé-hé
The time has come for us to emerge hehe-hehe-hehe
On puise notre force dans l'espoir
We draw our strength from hope
On s'épuise mais à force d'y croire
We're exhausted but by dint of believing
Un jour on connaîtra la gloire qu'on soit blancs, beurs, jaunes, noirs
One day we will know glory whether we are white, brown, yellow, black
Non, non, non
No, no, no
Restons seuls, on termine notre histoire
We are alone, we end our story
On vise la victoire, vise la victoire
We're aiming for victory, aiming for victory
Blancs, jaunes, beurs ou noirs
White, yellow, brown, or black
Toi qui travailles jusqu'à tard le soir
You who work late into the night
Un jour tu connaîtras la gloire
One day you will know glory
Tu brilleras comme une étoile, une star
You will shine like a star, a star
On s'en bat les gars que ça soit ma big, big team
We don't give a damn if it's my big, big team
Dans ce monde on vesqui ton tour (big team)
In this world, your turn will come (big team)
Doucement, déjà c'est beaucoup
Slowly, it's already a lot
Le jour arrivera ce sera ton tour
The day will come when it will be your turn
On vise la victoire
We're aiming for victory
Parce que le ciel est la limite
Because the sky is the limit
Parce que le temps passe si vite
Because time goes by so fast
Parce qu'on veut viser la victoire
Because we want to aim for victory
Et ne plus marcher tout seul dans le noir
And no longer walk alone in the dark
Et si la vie ne tient qu'à un fil
And if life hangs by a thread
Et si nos traces sont indélébiles
And if our traces are indelible
Même si mon quartier est difficile
Even if my neighborhood is difficult
J'ai la victoire au bout du fil
I have victory on the line
Pas la peine de m'appeler
No need to call me
Je ne prends pas de double appel car
I don't take double calls because
J'ai la victoire au bout du fil
I have victory on the line
Je n'ai pas beaucoup d'unités
I don't have many units
Faut qu'je fasse vite
I have to hurry
J'ai la victoire au bout du fil
I have victory on the line
Je veux l'approcher, la toucher
I want to approach her, touch her
La facture sera lourde, et bon c'est pour mieux m'accrocher
The bill will be heavy, and well it's to better hang on to myself
J'ai la victoire au bout du fil
I have victory on the line
Ah, je n'ai plus de batterie
Ah, I have no more battery
Et fuck, j'veux l'esca'
And fuck, I want to escape her
J'ai la victoire au bout du fil
I have victory on the line
On vise la victoire, yeah
We're aiming for victory, yeah
Quoi d'neuf Fouiny baby
What's up Fouiny baby
Admiral T, Medine, la-la-la-la Fouine
Admiral T, Medine, la-la-la-la Fouine
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Parce que la vie tient qu'à un fil
Because life hangs by a thread
Et si nos traces sont indélébiles
And if our traces are indelible
Même si mon quartier est difficile
Even if my neighborhood is difficult
J'ai la victoire au bout du fil
I have victory on the line





Writer(s): Pascal Koeu, Christy Campbell, Laouni Mouhid, Medine Zaouiche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.