Paroles et traduction Admiral T - #DMTS
C'est
toujours
la
même,
y
a
que
des
blèmes-pro
Это
всегда
одно
и
то
же,
есть
только
недостатки-профессионалы
Comment
tu
veux
qu'on
fasse
si
tu
m'laisses
pas
l'temps?
Как
ты
думаешь,
что
мы
будем
делать,
если
ты
не
дашь
мне
времени?
J'veux
être
meilleur
qu'hier
malgré
mes
défauts
Я
хочу
быть
лучше,
чем
вчера,
несмотря
на
мои
недостатки
Pourquoi
on
s'fait
la
guerre?
On
est
dans
l'même
camp
Зачем
нам
воевать
друг
с
другом?
Мы
в
одном
лагере.
J'suis
pas
certain
mais
j'essaye
quand
même
(moi,
j'essaie
quand
même)
Я
не
уверен,
но
я
все
равно
стараюсь
(я
все
равно
стараюсь)
Il
faut
qu'tu
saches,
mwen
enmé'w
kanmenm
Тебе
нужно
знать,
МВЕН
энме'в
канменм
On
fait
comme
si
c'était
chacun
sa
merde
Мы
делаем
вид,
что
каждый
из
нас
в
своем
дерьме
Mais
faut
q'tu
saches,
mwen
enmé'w
kanmenm
Но
нужно
q'ты
знал,
mwen
enmé'w
kanmenm
Dis-moi
de
quoi
t'as
peur,
dis-moi
tes
sentiments
(tes
sentiments)
Скажи
мне,
чего
ты
боишься,
скажи
мне
свои
чувства
(свои
чувства)
Baby,
je
sais
qu'ton
cœur,
j'l'ai
trop
fragilisé
(fragilisé)
Детка,
я
знаю,
что
твое
сердце,
я
слишком
ослабил
его
(ослабил)
Dis-moi
de
quoi
t'as
peur,
dis-moi
tes
sentiments
(tes
sentiments)
Скажи
мне,
чего
ты
боишься,
скажи
мне
свои
чувства
(свои
чувства)
Baby,
je
sais
qu'ton
cœur,
j'l'ai
trop
fragilisé
(fragilisé)
Детка,
я
знаю,
что
твое
сердце,
я
слишком
ослабил
его
(ослабил)
Tout
se
mélange
dans
ma
tête,
pardonne-moi,
j'sais
plus
quoi
penser
(non
non,
j'sais
plus
quoi
penser)
Все
смешивается
в
моей
голове,
Прости
меня,
я
больше
не
знаю,
что
думать
(нет,
нет,
я
больше
не
знаю,
что
думать)
C'est
vrai
qu'je
l'aime
mais
j'lui
dis
jamais
Это
правда,
что
я
люблю
ее,
но
я
никогда
не
говорю
ей
об
этом
Pour
toi
j'ai
rangé
les
armes,
mis
les
sales
histoires
de
côté
(j'ai
rangé
les
armes)
Для
тебя
я
убрал
оружие,
отложил
грязные
истории
(я
убрал
оружие)
C'est
vrai
qu'je
l'aime
mais
j'lui
dis
jamais
Это
правда,
что
я
люблю
ее,
но
я
никогда
не
говорю
ей
об
этом
Pou'w
mwen
lagé
lari
la,
lagé
lari
la
Чтобы
я
знал
лари
ла,
лаже
лари
ла,
лаже
лари
ла
C'est
vrai
qu'je
l'aime
mais
j'lui
dis
jamais
Это
правда,
что
я
люблю
ее,
но
я
никогда
не
говорю
ей
об
этом
Pou
vou
mwen
lagé
lari
la,
lagé
lari
la
Если
вы
переживаете
за
себя,
переживаете
за
себя,
переживаете
за
себя.
C'est
vrai
qu'je
l'aime
mais
j'lui
dis
jamais
Это
правда,
что
я
люблю
ее,
но
я
никогда
не
говорю
ей
об
этом
Dis-moi
dans
l'oreille,
chuchote
dans
l'oreille
(chuchote-moi
dans
l'oreille)
Скажи
мне
на
ухо,
Шепни
мне
на
ухо
(Шепни
мне
на
ухо)
Dis-moi
dans
l'oreille,
chuchote
dans
l'oreille
(chuchote-moi
dans
l'oreille)
Скажи
мне
на
ухо,
Шепни
мне
на
ухо
(Шепни
мне
на
ухо)
J'ai
toujours
été
vrai,
jamais
d'mythos
Я
всегда
был
правдой,
никогда
не
был
мифом
On
ira
tellement
loin
si
tu
m'fais
confiance
Мы
зайдем
так
далеко,
если
ты
мне
доверишься
J'sais
que
j'ai
la
mentalité
du
ghetto
Я
знаю,
что
у
меня
менталитет
гетто
Très
peu
d'romantisme
mais
j'suis
authentique
Очень
мало
романтики,
но
я
подлинный
J'voudrais
qu'tu
sois
là
chaque
fois
qu'je
me
réveille
(chaque
fois
qu'je
me
réveille)
Я
хотел
бы,
чтобы
ты
был
рядом
каждый
раз,
когда
я
просыпаюсь
(каждый
раз,
когда
я
просыпаюсь)
Ta
peau
est
chaude
comme
rayon
du
soleil
(comme
rayon
du
soleil)
Твоя
кожа
теплая,
как
солнечный
луч
(как
солнечный
луч)
J'te
comblerai
avec
ou
sans
l'oseille,
girl
(avec
ou
sans
l'oseille)
Я
наполню
тебя
щавелем
или
без
него,
девочка
(со
щавелем
или
без
него)
Crois-moi,
j'en
ferai
une
affaire
personnelle
Поверь
мне,
я
сделаю
это
личным
делом
Dis-moi
de
quoi
t'as
peur,
dis-moi
tes
sentiments
(tes
sentiments)
Скажи
мне,
чего
ты
боишься,
скажи
мне
свои
чувства
(свои
чувства)
Baby,
je
sais
qu'ton
cœur,
j'l'ai
trop
fragilisé
(fragilisé)
Детка,
я
знаю,
что
твое
сердце,
я
слишком
ослабил
его
(ослабил)
Dis-moi
de
quoi
t'as
peur,
dis-moi
tes
sentiments
(tes
sentiments)
Скажи
мне,
чего
ты
боишься,
скажи
мне
свои
чувства
(свои
чувства)
Baby,
je
sais
qu'ton
cœur,
j'l'ai
trop
fragilisé
(fragilisé)
Детка,
я
знаю,
что
твое
сердце,
я
слишком
ослабил
его
(ослабил)
Tout
se
mélange
dans
ma
tête,
pardonne-moi,
j'sais
plus
quoi
penser
(non
non,
j'sais
plus
quoi
penser)
Все
смешивается
в
моей
голове,
Прости
меня,
я
больше
не
знаю,
что
думать
(нет,
нет,
я
больше
не
знаю,
что
думать)
C'est
vrai
qu'je
l'aime
mais
j'lui
dis
jamais
Это
правда,
что
я
люблю
ее,
но
я
никогда
не
говорю
ей
об
этом
Pour
toi
j'ai
rangé
les
armes,
mis
les
sales
histoires
de
côté
(J'ai
rangé
les
armes)
Для
тебя
я
убрал
оружие,
отложил
грязные
истории
(я
убрал
оружие)
C'est
vrai
qu'je
l'aime
mais
j'lui
dis
jamais
Это
правда,
что
я
люблю
ее,
но
я
никогда
не
говорю
ей
об
этом
Pou'w
mwen
lagé
lari
la,
lagé
lari
la
Чтобы
я
знал
лари
ла,
лаже
лари
ла,
лаже
лари
ла
C'est
vrai
qu'je
l'aime
mais
j'lui
dis
jamais
Это
правда,
что
я
люблю
ее,
но
я
никогда
не
говорю
ей
об
этом
Pou
vou
mwen
lagé
lari
la,
lagé
lari
la
Если
вы
переживаете
за
себя,
переживаете
за
себя,
переживаете
за
себя.
C'est
vrai
qu'je
l'aime
mais
j'lui
dis
jamais
Это
правда,
что
я
люблю
ее,
но
я
никогда
не
говорю
ей
об
этом
Pou'w
mwen
lagé
lari
la,
lagé
lari
la
Чтобы
я
знал
лари
ла,
лаже
лари
ла,
лаже
лари
ла
C'est
vrai
qu'je
l'aime
mais
j'lui
dis
jamais
Это
правда,
что
я
люблю
ее,
но
я
никогда
не
говорю
ей
об
этом
Pou
vou
mwen
lagé
lari
la,
lagé
lari
la
Если
вы
переживаете
за
себя,
переживаете
за
себя,
переживаете
за
себя.
C'est
vrai
qu'je
l'aime
mais
j'lui
dis
jamais
Это
правда,
что
я
люблю
ее,
но
я
никогда
не
говорю
ей
об
этом
Dis-moi
dans
l'oreille,
chuchote
dans
l'oreille
(chuchote-moi
dans
l'oreille)
Скажи
мне
на
ухо,
Шепни
мне
на
ухо
(Шепни
мне
на
ухо)
Dis-moi
dans
l'oreille,
chuchote
dans
l'oreille
(chuchote-moi
dans
l'oreille)
Скажи
мне
на
ухо,
Шепни
мне
на
ухо
(Шепни
мне
на
ухо)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christy Campbell, Leo Brousset, Rafael Costa De Sousa, Reynald Salimier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.