Paroles et traduction Admiral T - I Am Christy Campbell #Iamcc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Am Christy Campbell #Iamcc
I Am Christy Campbell #Iamcc
Ou
sav
ki
moun
an
yé...
(Hmm!)
You
know
who
I
am...
(Hmm!)
Ou
sav
ki
moun
an
yé,
ki
valè
kè
mwen
ka
défann.
You
know
who
I
am,
what
values
my
heart
defends.
Ou
sav
mwen
pa
la
pou
di-yo
sa
yo
lé
tann.
(Hmm!)
You
know
I'm
not
here
to
tell
them
what
they
want
to
hear.
(Hmm!)
I
am
Christy
Cambell.
(Sa
yo
lé
tann...
Yeah...)
(Hmm!)
I
am
Christy
Cambell.
(What
they
want
to
hear...
Yeah...)
(Hmm!)
I
am
Christy
Cambell.
(Well!)
I
am
Christy
Cambell.
(Well!)
Ou
sav
ki
moun
an
yé,
ki
valè
kè
mwen
ka
défann.
You
know
who
I
am,
what
values
my
heart
defends.
Ou
sav
mwen
pa
la
pou
di-yo
sa
yo
lé
tann.
(Hmm!)
You
know
I'm
not
here
to
tell
them
what
they
want
to
hear.
(Hmm!)
I
am
Christy
Cambell.
(Sa
yo
lé
tann...)
(Hmm!)
I
am
Christy
Cambell.
(What
they
want
to
hear...)
(Hmm!)
I
am
Christy
Cambell.
(Well!)
I
am
Christy
Cambell.
(Well!)
Lanmou
épi
respé
sé
sa
kè
mwen
ka
défann.
Love
and
respect
are
what
my
heart
defends.
Jistis
égalité
ba
tout
nonm
é
fanm.
Justice
and
equality
for
every
man
and
woman.
Menm
si
péyi-la
malad,
péyi-la
malad.
Even
though
the
country
is
sick,
the
country
is
sick.
Ti
Gwada-la
mwen
enmé-y!
(Yeah!)
My
Guadeloupe,
I
love
it!
(Yeah!)
Dans
la
vie
mon
frère
ya
des
bons,
des
déman,
et
des
bad,
bad,
bad,
bad...
In
life
my
brother,
there
are
good,
bad,
and
bad,
bad,
bad,
bad...
Sé
vré
kè
an
Gwadada,
ni
on
pakèt
a
biten
ka
fèt...
It's
true
that
in
Guadeloupe,
a
lot
of
things
happen...
Mè
sé...
Douvan
kè
nou
kay!
But
it's...
Right
in
front
of
our
house!
Pas,
mwen
anvi
touché
lorizon...
Because,
I
want
to
touch
the
horizon...
Ou
sav
ki
moun
an
yé,
ki
valè
kè
mwen
ka
défann.
You
know
who
I
am,
what
values
my
heart
defends.
Ou
sav
mwen
pa
la
pou
di-yo
sa
yo
lé
tann.
(Hmm!)
You
know
I'm
not
here
to
tell
them
what
they
want
to
hear.
(Hmm!)
I
am
Christy
Cambell.
(Sa
yo
lé
tann...
Yeah...)
(Hmm!)
I
am
Christy
Cambell.
(What
they
want
to
hear...
Yeah...)
(Hmm!)
I
am
Christy
Cambell.
(Well!)
I
am
Christy
Cambell.
(Well!)
Ou
sav
ki
moun
an
yé,
ki
valè
kè
mwen
ka
défann
You
know
who
I
am,
what
values
my
heart
defends.
Ou
sav
mwen
pa
la
pou
di-yo
sa
yo
lé
tann.
(Hmm!)
You
know
I'm
not
here
to
tell
them
what
they
want
to
hear.
(Hmm!)
I
am
Christy
Cambell.
(Sa
yo
lé
tann...)
(Hmm!)
I
am
Christy
Cambell.
(What
they
want
to
hear...)
(Hmm!)
I
am
Christy
Cambell.
(Well!)
I
am
Christy
Cambell.
(Well!)
Kréyòl
sé
sa
nou
yé!
É
nou
pa
kay
chanjé!
Creole
is
who
we
are!
And
we're
not
going
to
change!
Certain
tatoué
ghetto
youth,
lévé
si
ghetto,
ni
édikasyon
a
ghetto,
ni
ekspérians
a
ghetto,
koté
pozitif
a-y...
Certain
tattooed
ghetto
youth,
raised
in
the
ghetto,
with
a
ghetto
education,
a
ghetto
experience,
its
positive
side...
Mwen
ka
loué
bondyé
everytime
avant
que
jm'endors,
je
prie
Almighty
pas...
I
praise
God
every
time
before
I
go
to
sleep,
I
pray
to
the
Almighty
because...
Bondyé
sel
kè
mwen
ka
krenn.
God
is
the
only
one
I
fear.
Ma
force
vient
du
plus
haut...
My
strength
comes
from
above...
Touléjou
mwen
ka
lité,
ka
milité,
difikilté
vé
pa
di
fatalité.
Every
day
I
fight,
I
campaign,
difficulty
does
not
mean
fatality.
Égalité?
Pa
ni
égalité!
Sé
inégalité
ki
ni
an
réyalité!
Equality?
There
is
no
equality!
Inequality
is
what
exists
in
reality!
Mè
non
pa
pè!
Non
pa
pè!
Non
pa
pè...
But
don't
be
afraid!
Don't
be
afraid!
Don't
be
afraid...
Paskè
Bondyé
ka
véyé
asi
tout
timoun
ghetto.
Because
God
watches
over
all
the
ghetto
children.
Ou
sav
ki
moun
an
yé,
épi
ki
valè
kè
mwen
ka
défann.
You
know
who
I
am,
and
what
values
my
heart
defends.
Ou
sav
mwen
pa
la
pou
di-yo
sa
yo
lé
tann.
(Hmm!)
You
know
I'm
not
here
to
tell
them
what
they
want
to
hear.
(Hmm!)
I
am
Christy
Cambell.
(Sa
yo
lé
tann...
Yeah...)
(Hmm!)
I
am
Christy
Cambell.
(What
they
want
to
hear...
Yeah...)
(Hmm!)
I
am
Christy
Cambell.
(Well!)
I
am
Christy
Cambell.
(Well!)
Ou
sav
ki
moun
an
yé,
ki
valè
kè
mwen
ka
défann.
You
know
who
I
am,
what
values
my
heart
defends.
Ou
sav
mwen
pa
la
pou
di-yo
sa
yo
lé
tann.
(Hmm!)
You
know
I'm
not
here
to
tell
them
what
they
want
to
hear.
(Hmm!)
I
am
Christy
Cambell.
(Sa
yo
lé
tann...)
(Hmm!)
I
am
Christy
Cambell.
(What
they
want
to
hear...)
(Hmm!)
I
am
Christy
Cambell.
I
am
Christy
Cambell.
Sé
vré
kè
lè-w
sé
star,
toutmoun
malad
a-w!
It's
true
that
when
you're
a
star,
everyone's
sick
of
you!
Lè-w
sé
star,
toutmoun
an
lari
ka
ri
ba-w.
When
you're
a
star,
everyone
in
the
street
laughs
at
you.
Mais
comme...
Jalouzi
sé
frè
a
Satan,
sè
a
Lisifè...
Yeah...
But
like...
Jealousy
is
the
brother
of
Satan,
the
sister
of
Lucifer...
Yeah...
Malérèzman
i
ka
grandi
adan
kè
a
certain
frè...
Yeah...
Unfortunately
it
grows
in
the
hearts
of
some
brothers...
Yeah...
I
ja
lè
pou
pété
chenn-la
an
tèt
an-nou!
It's
time
to
break
the
chains
on
our
heads!
Sila
ki
ka
bloké-nou,
ka
fréné-nou.
The
ones
that
block
us,
restrain
us.
Ki
ka
mété
divisyon
antrè-nou.
I
lé
pou
nou
libéré-nou!
Yeah!
That
put
division
between
us.
We
must
free
ourselves!
Yeah!
Èvè
si
ou
ni
on
fanm
ba-y
lòv,
non
pa
pè
ba-y
lòv
an
kantité!
Ba-y
lòv!
Even
if
you
have
a
woman
you
love,
don't
be
afraid
to
love
her
a
lot!
Love
her!
Chanté
ba-y:
Mon
sucre
d'orge,
que
j'aime.
Ma
belle
fleur
de
lys,
ma
déesse,
ma
miss,
tu
me
manques.
Sing
to
her:
My
sugar
plum,
that
I
love.
My
beautiful
fleur-de-lis,
my
goddess,
my
miss,
I
miss
you.
Baby
ou
sav
kè
sé
lòv,
lòv,
lòv,
lòv,
lòv.
Sé
sa
kè
mwen
ka
pòté
toupatou
kè
mwen
alé.
(Mamal
T
ah
sing
seh...)
Baby
you
know
it's
love,
love,
love,
love,
love.
That's
what
I
carry
everywhere
I
go.
(Mamal
T
ah
sing
seh...)
Lòv,
lòv,
lòv,
lòv,
lòv.
Sé
sa
kè
mwen
ka
pwomosyoné
toupatout
kè
mwen
ay.
Love,
love,
love,
love,
love.
That's
what
I
promote
wherever
I
go.
(Mmmh
hum
mmmh!)
(Mmmh
hum
mmmh!)
Tout...
(Ah
ah
ah...)
Everything...
(Ah
ah
ah...)
Ou
sav
ola
mwen
sòti...
You
know
where
I'm
from...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stevie Legenty, Christy Campbell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.