Paroles et traduction Ado - Nukegara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nukegara
Nukegara (Empty Shell)
空の青さが
If
the
blue
of
the
sky
涙の滲んだ跡なら
Is
a
stain
blurred
by
tears
方々世界のプライドは
If
the
world's
pride,
scattered
everywhere,
微かな日常すらも重いだろう
Makes
even
the
smallest
daily
routines
feel
heavy
不透明な色に塗られても
Even
if
it's
painted
in
opaque
colors,
彼方に汎ゆるもの投げ出せれば
If
I
could
just
cast
everything
far
away
体裁とか羽化不全の翅で藻掻くより
Rather
than
struggling
with
the
pretense
of
underdeveloped
wings,
蛹の衝動で溺れたい
I
want
to
drown
in
the
pupa's
impulse
本望
空っぽで
My
true
desire,
emptiness
納得のできる生き方など
A
satisfying
way
of
life,
死に方さえも人それぞれならば
Even
the
way
we
die
is
different
for
everyone,
誰の声が必要なのか
Whose
voice
do
I
need?
いっそ何も考えなく
Let's
just
stop
thinking
anything
at
all,
答えようぜ僕ら
And
answer,
we
will,
夜闇の安らぎを消して
Erasing
the
comfort
of
the
night's
darkness,
朝を背に泣きながら
With
our
backs
to
the
morning,
crying
存外大人は子供へと
Surprisingly,
adults
can't
return
to
being
children,
戻れず雨を降らして過ごしてる
So
they
spend
their
days
making
it
rain
プレッシャー抱えた年下は
Younger
ones
burdened
with
pressure
愚直に幼さを包み隠してる
Clumsily
hide
their
childishness
そして同じ空が広がってんのさ
And
yet,
the
same
sky
spreads
above
us
all
胸に広がってんだ
It
spreads
across
my
chest
極論なぐらいに澄み渡れば
If
it
were
to
clear
up,
extremely
so,
薄い未来なんて今さら
A
thin
future
like
that,
at
this
point,
繭溜まりで望もうか
Should
we
wish
for
it
in
a
cocoon
cluster?
寸前まで膨らませた風船の中が
Is
it
wrong
for
the
inside
of
a
balloon,
詰まらぬ空洞じゃ駄目なのか
Inflated
to
the
brink,
to
be
an
empty
void?
納得に代わる行き先など
A
destination
to
replace
satisfaction,
後押しさえも矛盾の塊で
Even
encouragement
is
a
mass
of
contradictions,
履き違えた実情だから
Because
it's
a
misinterpretation
of
reality
いっそ全て抜け空だと
Let's
just
tell
them
it's
all
empty,
伝えようぜ僕ら
We
will
convey
it,
夜闇の安らぎを消して
Erasing
the
comfort
of
the
night's
darkness,
朝を背に泣きながら
With
our
backs
to
the
morning,
crying
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuunosuke, Gyuniku
Album
Zanmu
date de sortie
10-07-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.