Ado - I’m a Controversy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ado - I’m a Controversy




I’m a Controversy
I’m a Controversy
アタシは問題作? アタシは問題作?
Am I a controversial piece? Am I a controversial piece?
アタシは問題作? そうでもないよ
Am I a controversial piece? Not really.
ちょ 待ってよ なんで? 過大評価です
Wait, why? You’re overestimating me.
本音言えず 胸焼けしてる
I can’t speak my mind, I’m getting heartburn.
平凡に生きて 平凡にミステイク
I live a normal life, I make normal mistakes.
愛しあうって 素敵ですね
It’s lovely to love each other.
スポットライトが暴いた その陰と
The spotlight revealed its shadow, and
臆病ゆえに 笑う 防衛本能
Because of my cowardice, I laugh, a defense mechanism.
チラ見で語る 評論
You talk about it with a glance, a critique.
好き勝手 言いやがって
You say whatever you want.
でも ありがとうございます!
But thank you!
わぁ
Whoa!
アタシは問題作? アタシは問題作?
Am I a controversial piece? Am I a controversial piece?
え、ほんと? え、ほんと? その勘違い 最高 (hey!)
Really? Really? That misunderstanding is amazing (hey!).
「アンタちょっと問題がある」「アンタちょっと問題がある」
“You’re a bit of a problem”, “You’re a bit of a problem”
ウケんね ウケんね ピュアすぎじゃん キュート (hey!)
You’re getting a kick out of it, you’re getting a kick out of it. Too pure, too cute (hey!).
望まぬナイフ 握ってただけ
I just happened to be holding a knife I didn’t want.
But だんだん オキニで変な気分だぜ (oh)
But it’s gradually becoming my favorite thing, which is a strange feeling (oh).
アタシは問題作? アタシは問題作?
Am I a controversial piece? Am I a controversial piece?
効いてきた 泣けてきた
It’s working, I’m getting teary-eyed.
普通に弱くてごめん
I’m sorry for being normally weak.
えーん えーん みんな怒んないで
Boo hoo, boo hoo, don’t be mad at me.
えーん えーん 一回 お茶飲め
Boo hoo, boo hoo, let’s have some tea together.
握手しようぜ!
Let’s shake hands!
いや 調子のってないです
No, I’m not getting cocky.
超理不尽な覚えゲーか? メンタルブレイカー
Is this an incredibly unfair game of memory? A mental breaker?
そんな修羅場は嫌だ
I don’t want that kind of hell.
降参しない まだ
I’m not giving up yet.
ベタにあったかい言葉で救われちゃうから
You can save me with kind, warm words.
バッドエンドだらけの三千世界で
In a world of three thousand bad endings,
仮想現実でも綱渡りです
Even in virtual reality, I’m walking a tightrope.
笑止千万のVIP
A ridiculous VIP
あ、ええと 誰だっけ?
Oh, uh, who was it?
いつもお世話になってます!
Thank you always!
わぁ
Whoa!
また やっちゃった
I did it again.
アタシは問題作? アタシは問題作?
Am I a controversial piece? Am I a controversial piece?
善でしょ 悪でしょ その先入観 最高 (hey!)
Good or bad? That preconceived notion is amazing (hey!).
「さよなら、もうバイバイ」「さよなら、もうバイバイ」
“Goodbye, see you later”, “Goodbye, see you later”.
そうですか そうですか しゃあない十人十色 (hey!)
Is that so? Is that so? It’s unavoidable, everyone’s different (hey!).
八方塞がり 針のむしろだって
A dead end, even a bed of nails
住めば都になってきたぜ (oh)
It’s become home to me (oh).
アタシは問題作? アタシは問題作?
Am I a controversial piece? Am I a controversial piece?
あーでもない こーでもない
This way or that way.
予防線を張ってごめん
I’m sorry for being so cautious.
別に良い奴ってわけじゃないけど
I’m not necessarily a good person, but
君が思うより そんなに最悪な奴じゃない
I’m not as bad as you think.
たぶん
Probably.
アタシは問題作? アタシは問題作?
Am I a controversial piece? Am I a controversial piece?
アタシは問題作? アタシは問題作?
Am I a controversial piece? Am I a controversial piece?
アタシは問題作? アタシは問題作?
Am I a controversial piece? Am I a controversial piece?
はいオッケー はいオッケー 想定通りじゃないです!
Yes, okay, yes, okay, it’s not as you imagined!
望まぬナイフ 握ってただけ
I just happened to be holding a knife I didn’t want.
But だんだん オキニで変な気分だぜ (oh)
But it’s gradually becoming my favorite thing, which is a strange feeling (oh).
アタシは問題作? アタシは問題作?
Am I a controversial piece? Am I a controversial piece?
効いてきた 泣けてきた
It’s working, I’m getting teary-eyed.
普通に弱くてごめん
I’m sorry for being normally weak.
期待に添えずサーセン
I’m sorry I can’t live up to your expectations.
アタシは問題作? アタシは問題作?
Am I a controversial piece? Am I a controversial piece?
アタシは問題作? あんたはどうだい?
Am I a controversial piece? What do you think?





Writer(s): Pinocchiop


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.