Ado - 花火 - traduction des paroles en allemand

花火 - Adotraduction en allemand




花火
Feuerwerk
水色のアパート、見慣れたドアをくぐって
Hellblaue Wohnung, durch die vertraute Tür gegangen
春の終わりとうたた寝
Ende des Frühlings und ein Nickerchen
メモに残る期待と気まぐれな雨嫌って
Erwartungen auf dem Zettel, den launischen Regen verabscheuend
汚れたシャツの袖 見ないふり
Den schmutzigen Hemdsärmel ignoriere ich
どうしたって平凡な日々で
So oder so sind es gewöhnliche Tage
もう嫌って言えば楽なのに
Es wäre leichter, wenn ich einfach sagte, ich hasse es
バスを待ってる間にふと考える未来の事
Während ich auf den Bus warte, denke ich plötzlich über die Zukunft nach
どうしたって零点な日々で
So oder so sind es Null-Punkte-Tage
もういいやって言えば楽なのに
Es wäre leichter, wenn ich einfach sagte, "ist schon gut"
寂しくなった 心の中
In meinem Herzen wurde es einsam
ねえ花火が上がった ねえ花火が上がった
He, ein Feuerwerk stieg auf, he, ein Feuerwerk stieg auf
青春の残骸とどうしようもない思い出
Die Trümmer der Jugend und ohnmächtige Erinnerungen
夜明け低体温と動いてる心臓を
Morgengrauen, niedrige Körpertemperatur und ein schlagendes Herz
エンドロールに残されたみたいで
Als wäre ich im Abspann zurückgelassen worden
知らない誰かの生活の灯り
Die Lichter vom Leben eines Unbekannten
帰りの車窓に揺られ流されていく
Im Fenster auf der Heimfahrt schwankend, davongetrieben
知らない誰かの生活のストーリー
Die Geschichte vom Leben eines Unbekannten
変わらない日々をまだ愛せないでいる
Die unveränderten Tage kann ich immer noch nicht lieben
どうしたって平凡な日々で
So oder so sind es gewöhnliche Tage
もう嫌って言えば楽なのに
Es wäre leichter, wenn ich einfach sagte, ich hasse es
バスを待ってる間にふと考える未来の事
Während ich auf den Bus warte, denke ich plötzlich über die Zukunft nach
どうしたって零点な日々で
So oder so sind es Null-Punkte-Tage
もういいやって言えば楽なのに
Es wäre leichter, wenn ich einfach sagte, "ist schon gut"
寂しくなった 心の中
In meinem Herzen wurde es einsam
ねえ花火が上がった ねえ花火が上がった
He, ein Feuerwerk stieg auf, he, ein Feuerwerk stieg auf
青春の残骸とどうしようもない思い出
Die Trümmer der Jugend und ohnmächtige Erinnerungen
夜明け低体温と動いてる心臓を
Morgengrauen, niedrige Körpertemperatur und ein schlagendes Herz
エンドロールに残されたみたいで
Als wäre ich im Abspann zurückgelassen worden
ねえ花火が上がった ねえ花火が上がった
He, ein Feuerwerk stieg auf, he, ein Feuerwerk stieg auf
青春の残骸とどうしようもない思い出
Die Trümmer der Jugend und ohnmächtige Erinnerungen
夜明け低体温と動いてる心臓を
Morgengrauen, niedrige Körpertemperatur und ein schlagendes Herz
エンドロールに残されたみたいで
Als wäre ich im Abspann zurückgelassen worden
どこにもないみたいだ
Es scheint nirgendwo zu sein
どこにもないみたいだ
Es scheint nirgendwo zu sein
映った 明かりと深く染まる 青く
Reflektiertes Licht färbt tiefblau
どこにもないみたいだ
Es scheint nirgendwo zu sein
どこにもないみたいだ
Es scheint nirgendwo zu sein
濁ったパレード すぐに消える
Die trübe Parade verschwindet sogleich
最後の夜に
In der letzten Nacht






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.