Paroles et traduction Adonai - Até O Céu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
eu
iria
até
o
céu
pra
te
encontrar
И
я
бы
до
небес
пошел,
чтобы
тебя
найти,
Por
várias
vidas
e
você
vai
ver
Сквозь
множество
жизней,
и
ты
увидишь,
Igual
areia
te
invadir
buscando
o
mar,
vai
ver
Как
песок
тебя
накроет,
стремясь
к
морю,
увидишь.
E
eu
iria
até
o
céu
pra
te
buscar
И
я
бы
до
небес
пошел,
чтобы
тебя
вернуть,
Milhões
de
vezes
e
você
vai
ver
Миллионы
раз,
и
ты
увидишь,
Igual
areia
te
invadir
buscando
o
mar,
vai
ver
Как
песок
тебя
накроет,
стремясь
к
морю,
увидишь.
Quando
o
sol
chega
na
varanda
Когда
солнце
заглядывает
на
веранду,
Como
um
sorriso
de
criança
Как
улыбка
ребенка,
Quente
o
sol,
que
traz
esperança
Теплое
солнце,
несущее
надежду,
Me
trouxe
você
na
lembrança
Напомнило
мне
о
тебе.
Eu
não
queria
nada
diferente
do
que
você
pensa
Я
не
хотел
бы
ничего
другого,
кроме
того,
о
чем
ты
думаешь.
Sei
que
a
sua
luz
brilha
distante,
mas
intensa
Знаю,
твой
свет
сияет
вдали,
но
ярко.
Amor
de
verdade
cultiva
com
paciência
Настоящая
любовь
взращивается
терпением,
E
a
gente
junto
é
resistência
И
вместе
мы
— сила.
Meu
fechamento
pra
qualquer
situação
que
apareça
Моя
защита
от
любой
ситуации,
что
появится.
Você
é
rainha,
meu
amor,
minha
princesa
Ты
королева,
моя
любовь,
моя
принцесса.
Mulher
de
verdade,
dona
da
maior
beleza
Настоящая
женщина,
обладательница
невероятной
красоты,
Mesmo
que
as
vezes
eu
nem
mereça
Даже
если
иногда
я
тебя
не
достоин.
E
eu
iria
até
o
céu
pra
te
encontrar
И
я
бы
до
небес
пошел,
чтобы
тебя
найти,
Por
várias
vidas
e
você
vai
ver
Сквозь
множество
жизней,
и
ты
увидишь,
Igual
areia
te
invadir
buscando
o
mar,
vai
ver
Как
песок
тебя
накроет,
стремясь
к
морю,
увидишь.
E
eu
iria
até
o
céu
pra
te
buscar
И
я
бы
до
небес
пошел,
чтобы
тебя
вернуть,
Milhões
de
vezes
e
você
vai
ver
Миллионы
раз,
и
ты
увидишь,
Igual
areia
te
invadir
buscando
o
mar,
vai
ver
Как
песок
тебя
накроет,
стремясь
к
морю,
увидишь.
Vai
ver,
vai
ver
Увидишь,
увидишь.
E
não
me
importa
amor,
toda
a
distância
não
И
мне
не
важно,
любовь
моя,
все
это
расстояние,
нет.
E
não
me
importa
a
dor,
eu
quero
ser
feliz,
já
era
И
мне
не
важна
боль,
я
хочу
быть
счастливым,
и
точка.
No
final
de
tarde
celebrando
a
nova
era
В
конце
дня,
празднуя
новую
эру,
Luz
pra
iluminar
nossos
caminhos,
nós
espera
Свет,
чтобы
осветить
наши
пути,
ждет
нас.
Sem
preocupação,
eu
quero
viver
do
meu
jeito
Без
забот,
я
хочу
жить
по-своему.
Kingston,
Jamaica
ou
qualquer
lugar
perfeito
Кингстон,
Ямайка
или
любое
идеальное
место.
Tipo
tatuagem
rabiscada
no
meu
peito
Как
татуировка,
нацарапанная
на
моей
груди.
Eu
quero
vida
e
não
conceito
Я
хочу
жизни,
а
не
концепции.
Tudo
de
bom
deixa
vir,
tudo
de
mau
deixa
ir
Все
хорошее
пусть
приходит,
все
плохое
пусть
уходит.
Fé
em
Deus
pra
seguir,
só
o
que
eu
quero
ouvir
Вера
в
Бога,
чтобы
продолжать
путь,
это
все,
что
я
хочу
слышать.
Jah
guiando
os
passo
e
Джа
направляет
мои
шаги,
и
É
todo
dia
um
recomeço
Каждый
день
— новое
начало.
Tudo
de
bom
deixa
vir,
tudo
de
mau
deixa
ir
Все
хорошее
пусть
приходит,
все
плохое
пусть
уходит.
Fé
em
Deus
pra
seguir
Вера
в
Бога,
чтобы
продолжать
путь.
Jah
guiando
os
passo
e
Джа
направляет
мои
шаги,
и
Eu
quero
ser
feliz,
já
era
Я
хочу
быть
счастливым,
и
точка.
E
eu
iria
até
o
céu
pra
te
encontrar
И
я
бы
до
небес
пошел,
чтобы
тебя
найти,
Por
várias
vidas
e
você
vai
ver
Сквозь
множество
жизней,
и
ты
увидишь,
Igual
areia
te
invadir
buscando
o
mar,
vai
ver
Как
песок
тебя
накроет,
стремясь
к
морю,
увидишь.
E
eu
iria
até
o
céu
pra
te
buscar
И
я
бы
до
небес
пошел,
чтобы
тебя
вернуть,
Milhões
de
vezes
e
você
vai
ver
Миллионы
раз,
и
ты
увидишь,
Igual
areia
te
invadir
buscando
o
mar,
vai
ver
Как
песок
тебя
накроет,
стремясь
к
морю,
увидишь.
Vai
ver,
vai
ver
Увидишь,
увидишь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.