Adonai - Canção Proibida - traduction des paroles en allemand

Canção Proibida - Adonaitraduction en allemand




Canção Proibida
Verbotenes Lied
Identidade falsa controlando a massa, menino acorda pra vida!
Falsche Identität kontrolliert die Massen, Mädchen, wach auf zum Leben!
Que nada vem de graça, moscou ranca a lasca, perdeu na fumaça da pipa
Dass nichts umsonst kommt, hast du nicht aufgepasst, reißt ein Stück ab, verloren im Rauch des Drachens
Quando a água do teto caia nas costas, menino, ardendo a ferida
Wenn das Wasser von der Decke auf deinen Rücken fiel, Mädchen, die Wunde brennend
Mensageiro batia tambor verdadeiro, cantando a canção proibida
Der Bote schlug die wahre Trommel, sang das verbotene Lied
Vai, com a luz do bom dia, rei Selassie I acompanhando a vigia
Geh, mit dem Licht des guten Morgens, König Selassie I. begleitet die Wache
E na oração eu em boa companhia
Und im Gebet bin ich in guter Gesellschaft
Pra minha sorte eu tenho boa pontaria
Zu meinem Glück habe ich ein gutes Ziel
E gente falsa no rolê me azia
Und falsche Leute in der Runde geben mir Sodbrennen
Torrando um chá pra ver se passa essa mania
Ich rauche einen Tee, um zu sehen, ob diese Manie vergeht
E zero a zero nunca foi honraria
Und null zu null war nie eine Auszeichnung
Cabeça erguida pra escapar das armadilhas
Kopf hoch, um den Fallen zu entkommen
Gente vivendo com um prato de farinha
Menschen, die mit einem Teller Mehl leben
Outros com o prato cheio de mente vazia
Andere mit vollem Teller und leerem Geist
E nenhum homem no mundo é uma ilha
Und kein Mensch auf der Welt ist eine Insel
Se pega com quem te quer bem se não pira
Halt dich an die, die dich lieben, sonst wirst du verrückt
Educação pra mim que faz é gente fina
Bildung für mich machen feine Leute
Que o preço de porra nenhuma me defina
Dass mich der Preis von gar nichts definiert
E ego falso é doença cretina
Und falsches Ego ist eine blöde Krankheit
Pode acabar com uma bala de carabina
Kann mit einer Gewehrkugel enden
Identidade falsa controlando a massa, menino acorda pra vida!
Falsche Identität kontrolliert die Massen, Mädchen, wach auf zum Leben!
Que nada vem de graça, moscou ranca a lasca, perdeu na fumaça da pipa
Dass nichts umsonst kommt, hast du nicht aufgepasst, reißt ein Stück ab, verloren im Rauch des Drachens
Quando a água do teto caia nas costas, menino, ardendo a ferida
Wenn das Wasser von der Decke auf deinen Rücken fiel, Mädchen, die Wunde brennend
Mensageiro batia tambor verdadeiro, cantando a canção proibida
Der Bote schlug die wahre Trommel, sang das verbotene Lied
Vai, que a prisão te confina
Geh, dass das Gefängnis dich einsperrt
Longe da grade que enxerga a retina
Weit weg vom Gitter, das die Netzhaut sieht
Longe do medo que te pega com a batina
Weit weg von der Angst, die dich mit der Soutane erwischt
Longe da falação dessas línguas ferina
Weit weg vom Gerede dieser bissigen Zungen
Longe da babi que eu enxergo a minha sina
Weit weg von den Bullen, damit ich mein Schicksal sehe
Música bate que me invade a luz divida
Musik schlägt, die mich mit geteiltem Licht überflutet
se nessa cara de pau tem resina
Schau, ob in diesem frechen Gesicht Harz ist
E licença pra eu tomar minha vacina
Und entschuldige mich, damit ich meine Impfung nehme
Que não é codeína e nem é mescalina
Dass es weder Codein noch Meskalin ist
Cuida com a cartolina se não empanzina
Pass auf mit dem Karton, sonst wirst du vollgestopft
Mais uma cafeína pra minha auto-estima
Noch ein Koffein für mein Selbstwertgefühl
E eu não quero propina dessa falsa doutrina
Und ich will kein Schmiergeld von dieser falschen Doktrin
Cêis tão vendendo a alma, tipo uma cafetina
Ihr verkauft eure Seele, wie eine Zuhälterin
E não é Deus que mata nem a dor que ensina
Und nicht nur Gott tötet, noch nur der Schmerz lehrt
Então me passa o mic, que eu na jogativa
Also gib mir das Mikro, ich bin im Spiel
Cortando o barato dos loke que nem guilhotina!
Ich schneide den Verrückten den Spaß ab, wie eine Guillotine!
Identidade falsa controlando a massa, menino acorda pra vida!
Falsche Identität kontrolliert die Massen, Mädchen, wach auf zum Leben!
Que nada vem de graça, moscou ranca a lasca, perdeu na fumaça da pipa
Dass nichts umsonst kommt, hast du nicht aufgepasst, reißt ein Stück ab, verloren im Rauch des Drachens
Quando a água do teto caia nas costas, menino, ardendo a ferida
Wenn das Wasser von der Decke auf deinen Rücken fiel, Mädchen, die Wunde brennend
Mensageiro batia tambor verdadeiro, cantando a canção proibida
Der Bote schlug die wahre Trommel, sang das verbotene Lied






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.