Adonai feat. Fabio Brazza - Acidentalmente - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Adonai feat. Fabio Brazza - Acidentalmente




Acidentalmente
Случайно
Foi na curva dos teus lábios
На изгибе твоих губ
Que meu destino derrapou
Моя судьба сорвалась
Foi na esquina dos teus olhos
На перекрестке твоих глаз
Que nossa vida se chocou
Наши жизни столкнулись
Foi um acidente louco
Это была безумная авария
Foi por pouco que eu não vou
Я чуть не погиб
Eu podia ter morrido baby
Я мог умереть, малышка
Mas teu beijo me salvou
Но твой поцелуй спас меня
Foi na curva dos teus lábios
На изгибе твоих губ
Que meu destino derrapou
Моя судьба сорвалась
Foi na esquina dos teus olhos
На перекрестке твоих глаз
Que nossa vida se chocou
Наши жизни столкнулись
Foi um acidente louco
Это была безумная авария
Foi por pouco que eu não vou
Я чуть не погиб
Eu podia ter morrido baby
Я мог умереть, малышка
Mas teu beijo me salvou
Но твой поцелуй спас меня
Foi na curva dos teus lábios
На изгибе твоих губ
Que meu destino derrapou
Моя судьба сорвалась
Foi na esquina dos teus olhos
На перекрестке твоих глаз
Que nossa vida se chocou
Наши жизни столкнулись
Foi um acidente louco
Это была безумная авария
Foi por pouco que eu não vou
Я чуть не погиб
Eu podia ter morrido baby
Я мог умереть, малышка
Mas teu beijo me salvou
Но твой поцелуй спас меня
Foi na curva dos teus lábios
На изгибе твоих губ
Que meu destino derrapou
Моя судьба сорвалась
Foi na esquina dos teus olhos
На перекрестке твоих глаз
Que nossa vida se chocou
Наши жизни столкнулись
Foi um acidente louco
Это была безумная авария
Foi por pouco que eu não vou
Я чуть не погиб
Eu podia ter morrido baby
Я мог умереть, малышка
Mas teu beijo me salvou
Но твой поцелуй спас меня
Meu carro sem freio
Моя машина без тормозов
Na pista molhada
На мокрой дороге
De onde é que se veio?
Откуда ты взялась?
Meu carro sem freio
Моя машина без тормозов
Na pista molhada
На мокрой дороге
De onde é que se veio?
Откуда ты взялась?
pegando fogo, gasolina na estrada
Горит огонь, бензин на дороге
E a gente no meio, e a gente no meio
А мы посреди, а мы посреди
Eu to preso na sua vida e não consigo sair
Я застрял в твоей жизни и не могу выбраться
To num beco sem saída e eu nem quero sair
Я в тупике, и я даже не хочу выбираться
A viagem é de ida e o perigo é aqui
Это путешествие в один конец, и опасность здесь
Quase que eu morri, mas se eu morrer bebê...
Я чуть не умер, но если я умру, малышка...
Que seja nos seus lábios
Пусть это будет на твоих губах
Que seja nos seus braços
Пусть это будет в твоих объятиях
Que seja nos seus olhos
Пусть это будет в твоих глазах
E eu nem quero sair, mas eu nem quero sair
И я даже не хочу уходить, но я даже не хочу уходить
Se eu sobrevivi, e eu nem quero sair
Если я выжил, и я даже не хочу уходить
Se eu sobrevivi, e eu nem quero sair
Если я выжил, и я даже не хочу уходить
Naquela viagem olhando no espelho te perdi de vista
В том путешествии, глядя в зеркало, я потерял тебя из виду
Tava destraido, nem vi quando a gente se chocou no meio da pista
Был рассеян, даже не заметил, как мы столкнулись посреди дороги
Foi tipo um eclipse, um apocalipse, à pouca luz foi pura ação
Это было как затмение, апокалипсис, при слабом свете это было чистое действие
Bem que você podia ser um nome de um furacão
Ты вполне могла бы быть именем урагана
Tentei frear a emoção, acelerou meu coração
Я пытался обуздать эмоции, мое сердце ускорилось
E eu fiquei não na contra, mas na sua mão, sem direção, SOS
И я оказался не против, а в твоей руке, без направления, SOS
Nem todos caminhos se cruzam por GPS, a se eu soubesse...
Не все пути пересекаются по GPS, ах, если бы я знал...
Mas... quem poderia prever essa cena
Но... кто мог предвидеть эту сцену
Se nem pro vidente era evidente essa cena
Если даже для провидца эта сцена не была очевидной
Minha ponte de safena
Мой аортокоронарный шунт
E eu, um sobrevivente
А я, выживший
Nem sempre as coisas são como a gente pressente
Не всегда все так, как мы предчувствуем
Tudo bem, a própria vida nasceu de um acidente
Все в порядке, сама жизнь родилась из случайности
Se eu morri de amor, e eu morri de amor...
Если я умер от любви, и я умер от любви...
Mas quem não morreu de amor não pode dizer que viveu...
Но тот, кто не умирал от любви, не может сказать, что жил...
E esse amor, rasga minha carne feito marcas de pneu
И эта любовь разрывает мою плоть, как следы от шин
E você foi o meu farol que me tirou do breu...
А ты была моим маяком, который вывел меня из тьмы...
Foi na curva dos teus lábios
На изгибе твоих губ
Que meu destino derrapou
Моя судьба сорвалась
Foi na esquina dos teus olhos
На перекрестке твоих глаз
Que nossa vida se chocou
Наши жизни столкнулись
Foi um acidente louco
Это была безумная авария
Foi por pouco que eu não vou
Я чуть не погиб
Eu podia ter morrido baby
Я мог умереть, малышка
Mas teu beijo me salvou
Но твой поцелуй спас меня
Foi na curva dos teus lábios
На изгибе твоих губ
Que meu destino derrapou
Моя судьба сорвалась
Foi na esquina dos teus olhos
На перекрестке твоих глаз
Que nossa vida se chocou
Наши жизни столкнулись
Foi um acidente louco
Это была безумная авария
Foi por pouco que eu não vou
Я чуть не погиб
Eu podia ter morrido baby
Я мог умереть, малышка
Mas teu beijo me salvou
Но твой поцелуй спас меня
Foi na curva dos teus lábios
На изгибе твоих губ
Que meu destino derrapou
Моя судьба сорвалась
Foi na esquina dos teus olhos
На перекрестке твоих глаз
Que nossa vida se chocou
Наши жизни столкнулись
Foi um acidente louco
Это была безумная авария
Foi por pouco que eu não vou
Я чуть не погиб
Eu podia ter morrido baby
Я мог умереть, малышка
Mas teu beijo me salvou
Но твой поцелуй спас меня
Foi na curva dos teus lábios
На изгибе твоих губ
Que meu destino derrapou
Моя судьба сорвалась
Foi na esquina dos teus olhos
На перекрестке твоих глаз
Que nossa vida se chocou
Наши жизни столкнулись
Foi um acidente louco
Это была безумная авария
Foi por pouco que eu não vou
Я чуть не погиб
Eu podia ter morrido baby
Я мог умереть, малышка
Mas teu beijo me salvou
Но твой поцелуй спас меня





Writer(s): Adonai, Fábio Brazza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.