Paroles et traduction Adoniran Barbosa feat. Elis Regina - Tiro ao Álvaro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiro ao Álvaro
Álvaro's Shooting Range
De
tanto
levar
frechada
do
teu
olhar
From
being
shot
so
many
times
by
your
gaze
De
tanto
levar
frechada
do
teu
olhar
From
being
shot
so
many
times
by
your
gaze
Meu
peito
até
parece,
sabe
o
que?
My
chest
feels
like
you
know
what?
Tábua
de
tiro
ao
Àlvaro
Álvaro's
shooting
range
Não
tem
mais
onde
furar
(não
tem
mais)
There's
no
more
room
to
shoot
(no
more)
De
tanto
levar
frechada
do
teu
olhar
From
being
shot
so
many
times
by
your
gaze
Meu
peito
até
parece,
sabe
o
que?
My
chest
feels
like
you
know
what?
Tábua
de
tiro
ao
Àlvaro
Álvaro's
shooting
range
Não
tem
mais
onde
furar
There's
no
more
room
to
shoot
Teu
olhar
mata
mais
do
que
bala
de
carabina
Your
gaze
kills
more
than
a
rifle
bullet
Que
veneno
estricnina
Than
strychnine
poison
Que
peixeira
de
baiano
Than
a
Bahian's
switchblade
Teu
olhar
mata
mais
que
atropelamento
de
automóver
Your
gaze
kills
more
than
being
run
over
by
a
car
Mata
mais
que
bala
de
revórver
Kills
more
than
a
revolver
bullet
De
tanto
levar
frechada
do
teu
olhar
From
being
shot
so
many
times
by
your
gaze
Meu
peito
até
parece,
sabe
o
que?
My
chest
feels
like
you
know
what?
Tábua
de
tiro
ao
Àlvaro
Álvaro's
shooting
range
Não
tem
mais
onde
furar,
não
tem
mais
There's
no
more
room
to
shoot,
no
more
De
tanto
levar
frechada
do
teu
olhar
From
being
shot
so
many
times
by
your
gaze
Meu
peito
até
parece,
sabe
o
que?
My
chest
feels
like
you
know
what?
Tábua
de
tiro
ao
Àlvaro
Álvaro's
shooting
range
Não
tem
mais
onde
furar
There's
no
more
room
to
shoot
Teu
olhar
mata
mais
do
que
bala
de
carabina
Your
gaze
kills
more
than
a
rifle
bullet
Que
veneno
estricnina
Than
strychnine
poison
Que
peixeira
de
baiano
Than
a
Bahian's
switchblade
Teu
olhar
mata
mais
que
atropelamento
de
automóver
Your
gaze
kills
more
than
being
run
over
by
a
car
Mata
mais
que
bala
de
revórver
Kills
more
than
a
revolver
bullet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbosa Adoniran, Moles Oswaldo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.