Adoniran Barbosa - Conselho De Mulher - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Adoniran Barbosa - Conselho De Mulher




Conselho De Mulher
Женский совет
Quando Deus fez o homem
Когда Бог создал мужчину,
Quis fazer um "vagulino" que nunca tinha fome
Захотел создать этакого бродягу, которому никогда не хотелось бы есть,
E que tinha no destino
И которому судьбой было предначертано
Nunca pegar no batente e viver forgadamente
Никогда не работать и жить припеваючи.
O homem era feliz enquanto deus assim quis
Мужчина был счастлив, пока Богу так хотелось.
Mas depois pegou Adão, tirou uma costela e fez a mulher
Но потом Он взял Адама, вынул ребро и создал женщину.
Desde "intão", o homem trabalha pr′ela
С тех пор мужчина работает на неё.
daí, o homem reza todo dia uma oração
Вот почему мужчина каждый день молится:
Se quiser tirar de mim "arguma" coisa de "bão"
"Если хочешь забрать у меня что-то хорошее,"
Que me tire o trabaio. A "muié" não!
"Забери работу. Жену нет!"
"Pogressio", "pogressio"
"Прогресс, прогресс,"
Eu sempre "iscuitei" falar: "pogressio" vem do "trabaio"
Я всегда слышал: "прогресс приходит от труда".
Então amanhã cedo, "nóis" vai trabalhar
Тогда завтра рано утром мы пойдём работать.
"Pogressio", "pogressio"
"Прогресс, прогресс,"
Eu sempre "iscuitei" falar: "pogressio" vem do "trabaio"
Я всегда слышал: "прогресс приходит от труда".
Então amanhã cedo, "nóis" vai trabalhar
Тогда завтра рано утром мы пойдём работать.
Quanto tempo nóis perdeu na boemia
Сколько времени мы потеряли в богемной жизни,
Sambando noite e dia, cortando uma rama sem parar
Самба каждый день и ночь, прожигая жизнь без остановки.
Agora iscuitando o conselho das mulheres
Теперь, послушав совет женщин,
Amanhã vou trabalhar, se deus quiser, mas deus não quer!
Завтра пойду работать, если Бог даст, но Бог не даст!
"Pogressio", "pogressio"
"Прогресс, прогресс,"
Eu sempre "iscuitei" falar: "pogressio" vem do "trabaio"
Я всегда слышал: "прогресс приходит от труда".
Então amanhã cedo, "nóis" vai trabalhar
Тогда завтра рано утром мы пойдём работать.
"Pogressio", "pogressio"
"Прогресс, прогресс,"
Eu sempre "iscuitei" falar: "pogressio" vem do "trabaio"
Я всегда слышал: "прогресс приходит от труда".
Então amanhã cedo, "nóis" vai trabalhar
Тогда завтра рано утром мы пойдём работать.
Quanto tempo "nóis" perdeu na boemia
Сколько времени мы потеряли в богемной жизни,
Sambando noite e dia, cortando uma rama sem parar
Самба каждый день и ночь, прожигая жизнь без остановки.
Agora "iscuitando" o conselho das mulheres
Теперь, послушав совет женщин,
Amanhã vou trabalhar, se Deus quiser
Завтра пойду работать, если Бог даст.
Amanhã vou trabalhar, se Deus quiser
Завтра пойду работать, если Бог даст.
Amanhã vou trabalhar, se Deus quiser
Завтра пойду работать, если Бог даст.
Mas Deus não quer!
Но Бог не даст!





Writer(s): Adoniran Barbosa, J Belarmino Santos, Oswaldo Moles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.