Paroles et traduction Adoniran Barbosa - Despejo na Favela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
o
oficial
de
justiça
chegou
Когда
офицер
юстиции
прибыл
Lá
na
favela
Там,
в
трущобах
E,
contra
seu
desejo
И,
против
своего
желания
Entregou
pra
seu
Narciso
Предал
ты
его
Нарцисс
Um
aviso,
uma
ordem
de
despejo
Предупреждение,
заказ
дампа
Assinada,
seu
doutor
Подписано,
ваш
доктор
Assim
dizia
a
petição
Так
говорил
ходатайство
Dentro
de
dez
dias
В
течение
десяти
дней
Quero
a
favela
vazia
Хочу
фавелы
пустой
E
os
barracos
todos
no
chão
И
лачугах
все
на
полу
É
uma
ordem
superior
- Это
приказ
сверху
Ô,
meu
senhor
- Ох,
мой
господь
É
uma
ordem
superior
- Это
приказ
сверху
Ô,
meu
senhor
- Ох,
мой
господь
É
uma
ordem
superior
- Это
приказ
сверху
Não
tem
nada
não,
seu
doutor
Не
имеет
ничего
нет,
ваш
доктор
Não
tem
nada
não
Не
имеет
ничего
нет
Amanhã
mesmo
vou
deixar
meu
barracão
Завтра
же
я
пусть
мой
домик
Não
tem
nada
não,
seu
doutor
Не
имеет
ничего
нет,
ваш
доктор
Vou
sair
daqui
Я
собираюсь
выбраться
отсюда
Pra
não
ouvir
o
ronco
do
trator
Чтоб
не
услышать
рев
трактора
Pra
mim
não
tem
problema
Для
меня
это
не
проблема
Em
qualquer
canto
eu
me
arrumo
В
любом
уголке
eu
me
arrumo
De
qualquer
jeito
me
ajeito
В
любом
случае
мне
ajeito
Depois,
o
que
eu
tenho
é
tão
pouco
Затем,
что
я
так
мало
Minha
mudança
é
tão
pequena
Мои
изменения,
он
настолько
мал,
Que
cabe
no
bolso
de
trás
Что
помещается
в
задний
карман
Mas
essa
gente
aí,
hein?
Но
эти
люди
там,
да?
Como
é
que
faz?
Как
это
что
делает?
Mas
essa
gente
aí,
hein?
Но
эти
люди
там,
да?
Com′é
que
faz?
Com',
что
делает?
Ô,
meu
senhor!
- Ох,
господи!
Essa
gente
aí
Эти
люди
там
Como
é
que
faz?
Как
это
что
делает?
Ô,
meu
senhor
- Ох,
мой
господь
Essa
gente
aí,
hein?
Эти
люди
там,
да?
Como
é
que
faz?
Как
это
что
делает?
Ô,
meu
senhor...
- Ох,
господин
мой...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adoniran Barbosa
Album
Talento
date de sortie
11-12-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.