Adoro - Flugzeuge im Bauch - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adoro - Flugzeuge im Bauch




Flugzeuge im Bauch
Planes in My Stomach
Schatten im Blick,
Shadows in your gaze,
Dein Lachen ist gemalt!
Your laughter is fake!
Deine Gedanken sind nicht mehr bei mir,
Your thoughts are elsewhere,
Streichelst mich mechanisch, völlig steril!
You stroke me mechanically, completely indifferent!
Eiskalte Hand, mir graut vor dir!
Iced hand, I am horrified by you!
Fühl' mich leer und verbraucht,
I feel empty and used,
Alles tut weh!
Everything hurts!
Hab' Flugzeuge in meinem Bauch,
I have planes in my stomach,
Kann nichts mehr essen,
I can't eat anymore,
Kann dich nicht vergessen,
I can't forget you,
Aber auch das gelingt mir noch!
But I'll manage that too!
Gib mir mein Herz zurück,
Give me back my heart,
Du brauchst meine Liebe nicht!
You don't need my love!
Gib mir mein Herz zurück,
Give me back my heart,
Bevor es auseinander bricht!
Before it falls apart!
Je eher, je eher du gehst,
The sooner you leave,
Um so leichter, um so leichter wird's für mich
The easier it will be for me
Ich brauch' niemand, der mich quält!
I don't need anyone to torment me!
Niemand, der mich zerdrückt!
No one to crush me!
Niemand, der mich benutzt, wann er will!
No one to use me whenever they want!
Niemand, der mit mir redet nur aus Pflichtgefühl,
No one to talk to me out of obligation,
Der nur seine Eitelkeit an mir stillt!
To feed their vanity with me!
Niemand, der nie da ist,
No one who's never there,
Wenn man ihn am nötigsten hat,
When I need them the most,
Wenn man nach Luft schnappt, auf dem Trocknen schwimmt!
When I'm gasping for breath, drowning in despair!
Lass mich los, lass mich in Ruh,
Let me go, leave me alone,
Damit das ein Ende nimmt!
So this can finally end!
Gib mir mein Herz zurück,
Give me back my heart,
Du brauchst meine Liebe nicht!
You don't need my love!
Gib mir mein Herz zurück,
Give me back my heart,
Bevor es auseinander bricht!
Before it falls apart!
Je eher, je eher du gehst,
The sooner you leave,
Um so leichter, um so leichter wird's für mich
The easier it will be for me





Writer(s): Herbert Gronemeyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.