Adoro - Für mich soll's rote Rosen regnen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Adoro - Für mich soll's rote Rosen regnen




Für mich soll's rote Rosen regnen
Пусть для меня прольётся дождь из красных роз
Mit 16 sagte ich still: Ich will
В 16 лет я тихо сказала: "Хочу"
Will groß sein, will siegen, will froh sein, nie lügen.
Хочу быть взрослой, хочу побеждать, хочу быть счастливой, никогда не лгать.
Mit 16 sagte ich still: Ich will, will alles oder nichts.
В 16 лет я тихо сказала: "Хочу, хочу всего или ничего".
Für mich soll's rote Rosen regnen, mir sollten sämtliche Wunder begegnen.
Пусть для меня прольётся дождь из красных роз, пусть мне встретятся все чудеса света.
Die Welt sollte sich umgestalten und ihre Sorgen für sich behalten.
Мир должен измениться и оставить свои заботы при себе.
Und später sagte ich noch: Ich möcht'
А позже я сказала: "Хочу"
Verstehen, viel sehen, erfahren, bewahren.
Понимать, много видеть, испытать, сохранить.
Und später sagte ich noch: Ich möcht'
А позже я сказала: "Хочу"
Nicht allein sein und doch frei sein.
Не быть одной, но быть свободной.
Für mich soll's rote Rosen regnen, mir sollten sämtliche Wunder begegnen.
Пусть для меня прольётся дождь из красных роз, пусть мне встретятся все чудеса света.
Das Glück sollte sich sanft entfalten, es soll mein Schicksal mit Liebe verwalten.
Счастье должно мягко раскрыться, оно должно управлять моей судьбой с любовью.
Für mich soll's rote Rosen regnen (Für mich soll's rote Rosen regnen)
Пусть для меня прольётся дождь из красных роз (Пусть для меня прольётся дождь из красных роз)
Mit 16 sagte ich still: Ich will
В 16 лет я тихо сказала: "Хочу"
Und heute sage ich still: Ich sollt'
А сегодня я тихо говорю: "Должна"
Mich fügen, begnügen.
Смириться, довольствоваться.
Ich kann mich nicht fügen, kann mich nicht begnügen:
Я не могу смириться, не могу довольствоваться:
Will immer noch siegen, will alles oder nichts.
Всё ещё хочу побеждать, хочу всего или ничего.
Für mich soll's rote Rosen regnen, mir sollten ganz neue Wunder begegnen,
Пусть для меня прольётся дождь из красных роз, пусть мне встретятся новые чудеса,
Mich fern vom Alten neu entfalten.
Пусть я раскроюсь по-новому, вдали от старого.
Von dem, was erwartet, das meiste halten.
И от того, что ожидаемо, возьму всё самое лучшее.
Ich will
Хочу.





Writer(s): Hans Hammerschmid, Hildegard Knef-schell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.