Adoro - Haus am See - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adoro - Haus am See




Haus am See
A House by the Lake
Hier bin ich gebor'n und laufe durch die Straßen!
Here, I wandered the streets where I was born!
Kenn die Gesichter, jedes Haus und jeden Laden!
I know every face and every shop, every house!
Ich muss mal weg, kenn jede Taube hier beim Namen.
I have to leave, I know every pigeon here by name.
Daumen raus ich warte auf 'ne schicke Frau mit schnellem Wagen.
I'm waiting for a beautiful woman with a fast car.
Die Sonne blendet alles fliegt vorbei.
The sun blinds, everything flies by.
Und die Welt hinter mir wird langsam klein.
And the world behind me slowly becomes smaller.
Doch die Welt vor mir ist für mich gemacht!
But the world in front of me is made for me!
Ich weiß sie wartet und ich hol sie ab!
I know she's waiting and I'll pick her up!
Ich hab den Tag auf meiner Seite ich hab Rückenwind!
I have the day on my side, I have the wind at my back!
Ein Frauenchor am Straßenrand der für mich singt!
A women's choir sings for me on the side of the road!
Ich lehne mich zurück und guck ins tiefe Blau,
I lean back and look into the deep blue,
Schließ die Augen und lauf einfach geradeaus.
Close my eyes and just walk straight ahead.
Und am Ende der Straße steht ein Haus am See.
And at the end of the road there's a house by the lake.
Orangenbaumblätter liegen auf dem Weg.
Orange tree leaves lie on the path.
Ich hab 20 Kinder meine Frau ist schön.
I have 20 children and my wife is beautiful.
Alle kommen vorbei ich brauch nie rauszugehen.
Everyone comes by, I never have to go out.
Ich suche neues Land
I'm looking for a new land
Mit unbekannten Straßen, fremde Gesichter und keiner kennt meinen Namen!
With unknown roads, strange faces and no one knows my name!
Alles gewinnen beim Spiel mit gezinkten Karten.
Winning everything at a game with rigged cards.
Alles verlieren, Gott hat einen harten linken Haken.
Losing everything, God has a hard left hook.
Ich grabe Schätze aus im Schnee und Sand.
I dig up treasures in snow and sand.
Und Frauen rauben mir jeden Verstand!
And women rob me of every sense!
Doch irgendwann werd ich vom Glück verfolgt.
But someday I'll be chased by luck.
Und komm zurück mit beiden Taschen voll Gold.
And I'll come back with both pockets full of gold.
Ich lad' die alten Vögel und Verwandten ein.
I'll invite the old birds and relatives.
Und alle fang'n vor Freude an zu weinen.
And everyone will start to cry with joy.
Wir grillen, die Mamas kochen und wir saufen Schnaps.
We'll barbecue, the mothers will cook and we'll drink schnapps.
Und feiern eine Woche jede Nacht.
And celebrate every night for a week.
Und der Mond scheint hell auf mein Haus am See.
And the moon shines brightly on my house by the lake.
Orangenbaumblätter liegen auf dem Weg.
Orange tree leaves lie on the path.
Ich hab 20 Kinder meine Frau ist schön.
I have 20 children and my wife is beautiful.
Alle kommen vorbei ich brauch nie rauszugehen.
Everyone comes by, I never have to go out.
Und am Ende der Straße steht ein Haus am See.
And at the end of the road there's a house by the lake.
Orangenbaumblätter liegen auf dem Weg.
Orange tree leaves lie on the path.
Ich hab 20 Kinder meine Frau ist schön.
I have 20 children and my wife is beautiful.
Alle kommen vorbei ich brauch nie rauszugehen.
Everyone comes by, I never have to go out.
Hier bin ich gebor'n, hier werd ich begraben.
Here I was born, here I'll be buried.
Hab taube Ohr'n, 'nen weißen Bart und sitz im Garten.
I have deaf ears, a white beard and sit in the garden.
Meine 100 Enkel spielen Cricket auf'm Rasen.
My 100 grandchildren play cricket on the lawn.
Wenn ich so daran denke kann ich's eigentlich kaum erwarten.
When I think of it, I can hardly wait.





Writer(s): David Conen, Pierre Baigorry, Vincent Graf Von Schlippenbach, Ruth Maria Renner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.