Paroles et traduction Adoro - Haus am See
Haus am See
A House by the Lake
Hier
bin
ich
gebor'n
und
laufe
durch
die
Straßen!
Here,
I
wandered
the
streets
where
I
was
born!
Kenn
die
Gesichter,
jedes
Haus
und
jeden
Laden!
I
know
every
face
and
every
shop,
every
house!
Ich
muss
mal
weg,
kenn
jede
Taube
hier
beim
Namen.
I
have
to
leave,
I
know
every
pigeon
here
by
name.
Daumen
raus
ich
warte
auf
'ne
schicke
Frau
mit
schnellem
Wagen.
I'm
waiting
for
a
beautiful
woman
with
a
fast
car.
Die
Sonne
blendet
alles
fliegt
vorbei.
The
sun
blinds,
everything
flies
by.
Und
die
Welt
hinter
mir
wird
langsam
klein.
And
the
world
behind
me
slowly
becomes
smaller.
Doch
die
Welt
vor
mir
ist
für
mich
gemacht!
But
the
world
in
front
of
me
is
made
for
me!
Ich
weiß
sie
wartet
und
ich
hol
sie
ab!
I
know
she's
waiting
and
I'll
pick
her
up!
Ich
hab
den
Tag
auf
meiner
Seite
ich
hab
Rückenwind!
I
have
the
day
on
my
side,
I
have
the
wind
at
my
back!
Ein
Frauenchor
am
Straßenrand
der
für
mich
singt!
A
women's
choir
sings
for
me
on
the
side
of
the
road!
Ich
lehne
mich
zurück
und
guck
ins
tiefe
Blau,
I
lean
back
and
look
into
the
deep
blue,
Schließ
die
Augen
und
lauf
einfach
geradeaus.
Close
my
eyes
and
just
walk
straight
ahead.
Und
am
Ende
der
Straße
steht
ein
Haus
am
See.
And
at
the
end
of
the
road
there's
a
house
by
the
lake.
Orangenbaumblätter
liegen
auf
dem
Weg.
Orange
tree
leaves
lie
on
the
path.
Ich
hab
20
Kinder
meine
Frau
ist
schön.
I
have
20
children
and
my
wife
is
beautiful.
Alle
kommen
vorbei
ich
brauch
nie
rauszugehen.
Everyone
comes
by,
I
never
have
to
go
out.
Ich
suche
neues
Land
I'm
looking
for
a
new
land
Mit
unbekannten
Straßen,
fremde
Gesichter
und
keiner
kennt
meinen
Namen!
With
unknown
roads,
strange
faces
and
no
one
knows
my
name!
Alles
gewinnen
beim
Spiel
mit
gezinkten
Karten.
Winning
everything
at
a
game
with
rigged
cards.
Alles
verlieren,
Gott
hat
einen
harten
linken
Haken.
Losing
everything,
God
has
a
hard
left
hook.
Ich
grabe
Schätze
aus
im
Schnee
und
Sand.
I
dig
up
treasures
in
snow
and
sand.
Und
Frauen
rauben
mir
jeden
Verstand!
And
women
rob
me
of
every
sense!
Doch
irgendwann
werd
ich
vom
Glück
verfolgt.
But
someday
I'll
be
chased
by
luck.
Und
komm
zurück
mit
beiden
Taschen
voll
Gold.
And
I'll
come
back
with
both
pockets
full
of
gold.
Ich
lad'
die
alten
Vögel
und
Verwandten
ein.
I'll
invite
the
old
birds
and
relatives.
Und
alle
fang'n
vor
Freude
an
zu
weinen.
And
everyone
will
start
to
cry
with
joy.
Wir
grillen,
die
Mamas
kochen
und
wir
saufen
Schnaps.
We'll
barbecue,
the
mothers
will
cook
and
we'll
drink
schnapps.
Und
feiern
eine
Woche
jede
Nacht.
And
celebrate
every
night
for
a
week.
Und
der
Mond
scheint
hell
auf
mein
Haus
am
See.
And
the
moon
shines
brightly
on
my
house
by
the
lake.
Orangenbaumblätter
liegen
auf
dem
Weg.
Orange
tree
leaves
lie
on
the
path.
Ich
hab
20
Kinder
meine
Frau
ist
schön.
I
have
20
children
and
my
wife
is
beautiful.
Alle
kommen
vorbei
ich
brauch
nie
rauszugehen.
Everyone
comes
by,
I
never
have
to
go
out.
Und
am
Ende
der
Straße
steht
ein
Haus
am
See.
And
at
the
end
of
the
road
there's
a
house
by
the
lake.
Orangenbaumblätter
liegen
auf
dem
Weg.
Orange
tree
leaves
lie
on
the
path.
Ich
hab
20
Kinder
meine
Frau
ist
schön.
I
have
20
children
and
my
wife
is
beautiful.
Alle
kommen
vorbei
ich
brauch
nie
rauszugehen.
Everyone
comes
by,
I
never
have
to
go
out.
Hier
bin
ich
gebor'n,
hier
werd
ich
begraben.
Here
I
was
born,
here
I'll
be
buried.
Hab
taube
Ohr'n,
'nen
weißen
Bart
und
sitz
im
Garten.
I
have
deaf
ears,
a
white
beard
and
sit
in
the
garden.
Meine
100
Enkel
spielen
Cricket
auf'm
Rasen.
My
100
grandchildren
play
cricket
on
the
lawn.
Wenn
ich
so
daran
denke
kann
ich's
eigentlich
kaum
erwarten.
When
I
think
of
it,
I
can
hardly
wait.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Conen, Pierre Baigorry, Vincent Graf Von Schlippenbach, Ruth Maria Renner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.