Adoro - Nessaja - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Adoro - Nessaja




Nessaja
Nessaja
Ich wollte nie erwachsen sein,
I never wanted to be an adult,
Hab' immer mich zur Wehr gesetzt.
I've always resisted it.
Von außen wurd' ich hart wie Stein
On the outside I became hard as a stone,
Und doch hat man mich oft verletzt.
And yet I was often hurt.
Irgendwo tief in mir, bin ich ein Kind geblieben.
Somewhere deep inside me, I remained a child.
Erst dann, wenn ich's nicht mehr spüren kann,
Only when I can no longer feel it,
Weiß ich, es ist für mich zu spät,
I'll know, it's too late for me,
Zu spät,
Too late,
Zu spät.
Too late.
Unten auf dem Meeresgrund,
Down on the bottom of the ocean,
Wo alles Leben ewig schweigt,
Where all life is eternally silent,
Kann ich noch meine Träume seh'n,
I can still see my dreams,
Wie Luft die aus der Tiefe steigt.
Like air rising from the depths.
Irgendwo tief in mir, bin ich ein Kind geblieben.
Somewhere deep inside me, I remained a child.
Erst dann, wenn ich's nicht mehr spüren kann,
Only when I can no longer feel it,
Weiß ich, es ist für mich zu spät,
I'll know, it's too late for me,
Zu spät,
Too late,
Zu spät.
Too late.
Ich gleite durch die Dunkelheit
I glide through the darkness
Und warte auf das Morgenlicht.
And wait for the morning light.
Dann spiel' ich mit dem Sonnenstrahl,
Then I'll play with the sunbeam,
Der silbern sich im Wasser bricht.
That breaks silvery in the water.
Irgendwo tief in mir, bin ich ein Kind geblieben.
Somewhere deep inside me, I remained a child.
Erst dann, wenn ich's nicht mehr spüren kann,
Only when I can no longer feel it,
Weiß ich, es ist für mich zu spät,
I'll know, it's too late for me,
Zu spät,
Too late,
Zu spät.
Too late.
Irgendwo tief in mir, bin ich ein Kind geblieben.
Somewhere deep inside me, I remained a child.
Erst dann, wenn ich's nicht mehr spüren kann,
Only when I can no longer feel it,
Weiß ich, es ist für mich zu spät,
I'll know, it's too late for me,
Weiß ich, es ist für mich zu spät
I'll know, it's too late for me





Writer(s): Peter Makkay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.